Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. | UN | وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. | UN | وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées au cours de la séance précédente au sujet des articles 1 à 6 de la Convention. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء الوفد إلى الإجابة على التساؤلات المطروحة أثناء الاجتماع السابق بشأن المواد 1 إلى 6 من الاتفاقية. |
Le représentant du secrétariat intérimaire a répondu aux questions posées au cours de l'examen de ce point et a apporté des éclaircissements sur un certain nombre de problèmes soulevés durant le débat. | UN | وأجاب ممثل اﻷمانة المؤقتة عن اﻷسئلة التي طرحت أثناء المناقشة حول هذا البند وأوضح بعض القضايا التي أثيرت خلالها. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité. | UN | 153 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج والرد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce rapport par le Comité. | UN | وعرض ممثل الأمين العام التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté cette note et répondu aux questions qui ont été posées au cours de son examen. | UN | ٣٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض المذكرة ورد على اﻷسئلة المثارة خلال النظر فيها. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité | UN | 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité | UN | 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | 152 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
Le Contrôleur a présenté le chapitre premier et a répondu aux questions posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 52 - وعرض المراقب المالي الباب 1 وأجاب عن الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le Contrôleur a présenté le chapitre premier et a répondu aux questions posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 52 - وعرض المراقب المالي الباب 1 وأجاب عن الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions posées au cours de l’examen que le Comité a consacré au chapitre 26 du budget. | UN | ٧٠٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions posées au cours de l’examen que le Comité a consacré au chapitre 26 du budget. | UN | ٧٠٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce rapport par le Comité. | UN | وعرض ممثل الأمين العام التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Il apprécie en revanche la qualité des réponses fournies oralement par la délégation aux questions posées au cours de la discussion. | UN | وتشيد اللجنة بجودة الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشة. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٥٠ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض التقرير ورد على اﻷسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre du budget et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 157 - وعرض ممثل الأمين العام هذا الباب من الميزانية وأجاب عن الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة فيه. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie et prend note avec satisfaction des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتحيط علماً مع الارتياح بالردود المقدمة على الأسئلة التي طُرِحت أثناء الحوار. |
Les représentants du Secrétaire général ont présenté le chapitre du budget et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 61 - وعرض ممثلو الأمين العام باب الميزانية، وردوا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |