ويكيبيديا

    "posées et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأسئلة التي
        
    • المطروحة وقدموا
        
    • المطروحة بطريقة
        
    • المطروحة ودواعي
        
    • المطروحة وقدما
        
    • التي تنصب وتشغل
        
    • المطروحة وقدم
        
    La liste des questions posées et problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/TZA/Q/6 et les réponses de la République-Unie de Tanzanie dans le document CEDAW/C/TZA/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/TZA/Q/6 بينما ترد ردود تنزانيا في الوثيقة CEDAW/C/TZA/Q/6/Add.1.
    Un site Internet sur ce thème a été mis en place à l'intention du personnel de la Mission; on y trouve également des directives et des explications claires sur les normes de comportement requises du personnel de la MONUC et sur les règlements pertinents, ainsi que sur les filières de communication, le caractère confidentiel des plaintes, les questions fréquemment posées et les réponses qui y sont apportées. UN وأقيم موقع على شبكة الإنترنت خصيصا لهذا الغرض، ليستخدمه موظفو البعثة، وليقدم لهم أيضا إرشــــادات واضحــــة فيما يتعلق بشرح مدونة السلوك ومتطلبات ذلك السلوك، والنظم ذات الصلة بذلك، فضلا عن آليات التبليغ والوسائل التي تكفل السرية للشاكين، والأسئلة التي تثار كثيرا والإجابات عليها.
    Les intervenants répondent aux questions posées et formulent des observations finales. UN ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية.
    Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement. UN 13 - وخلال الحوار البنّاء، تقدر اللجنة للدولة الطرف عنايتها بإدارة الوقت وردها على الأسئلة المطروحة بطريقة دقيقة ومقتضبة ومباشرة. وتتوقع من الدولة الطرف أن تبين بوضوح متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    75. À la même séance, M. Scheinin et M. Nowak ont répondu aux questions posées et ont formulé leurs conclusions. UN 75- وفي الجلسة نفسها، أجاب السيد شاينين والسيد نوفاك على الأسئلة المطروحة وقدما ملاحظاتهما الختامية.
    Constatant que les bouées océaniques de collecte de données posées et exploitées conformément au droit international sont essentielles pour mieux comprendre les conditions météorologiques, le climat et les écosystèmes et que certaines d'entre elles contribuent à sauver des vies en détectant les tsunamis, et se déclarant de nouveau gravement préoccupée par les dommages qui leur sont causés, intentionnellement ou non, UN وإذ تسلم بما لعوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات التي تنصب وتشغل وفقا للقانون الدولي من أهمية بالغة في تحسين فهم أحوال الطقس والمناخ والنظم الإيكولوجية، وبأن بعض أنواع عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات تسهم في إنقاذ الأرواح عن طريق التنبؤ بأمواج تسونامي، وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأضرار التي تلحق عن قصد وعن غير قصد بتلك العوامات،
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/FIN/Q/6 et les réponses du Gouvernement suédois sont consignées dans le document CEDAW/C/FIN/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/FIN/Q/6 وردود الحكومة الفنلندية في الوثيقة CEDAW/C/FIN/Q/6/Add.1.
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/NGA/Q/6 et les réponses du Nigéria sont consignées dans le document CEDAW/C/NGA/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/NGA/Q/6، وتتضمن الوثيقة CEDAW/C/NGA/Q/6/Add.1 ردود نيجيريا.
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2 et les réponses du Gouvernement de l'Arabie saoudite sont consignées dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. UN وترد قائمة بالقضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2 والردود التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عليها في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1.
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SWE/Q/7 et les réponses du Gouvernement suédois sont consignées dans le document CEDAW/C/SWE/Q/7/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SWE/Q/7، وردود حكومة السويد في الوثيقة CEDAW/C/SWE/Q/7/Add.1.
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/NAM/Q/3 et les réponses de la Namibie sont consignées dans le document CEDAW/C/NAM/Q/3/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/NAM/Q/3 وترد ردود ناميبيا في الوثيقة CEDAW/C/NAM/Q/3/Add.1.
    La liste des questions posées et des problèmes soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2 et les réponses du Gouvernement de l'Arabie saoudite sont consignées dans le document CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. UN وترد قائمة بالقضايا والأسئلة التي أثارتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2 والردود التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عليها في الوثيقة CEDAW/C/SAU/Q/2/Add.1. مقدمة
    27. À la même séance, M. Bustamante, M. Diène et M. Kasanda ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. UN 27- وفي الجلسة ذاتها، رد السيد بوستامانتي والسيد ديين والسيد كاسندا على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية.
    86. À la 27e séance également, M. Alston, M. Diène et M. Kasanda ont répondu aux questions posées et ont formulé leurs conclusions. UN 86- وفي الجلسة 27 أيضاً، ردّ السيد ألستون والسيد ديان والسيد كاساندا على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية.
    49. À la même séance, M. Despouy, M. Nowak et Mme Zerrougui ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. UN 49- وفي الجلسة ذاتها، رد كل من السيد نوفاك والسيدة زروقي والسيد ديسبوي على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية.
    Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement. UN 16 - وخلال الحوار البنّاء، تقدر اللجنة للدولة الطرف عنايتها بإدارة الوقت وردها على الأسئلة المطروحة بطريقة دقيقة ومقتضبة ومباشرة. وتتوقع من الدولة الطرف أن تبين بوضوح عندما يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement. UN 15 - وخلال الحوار البنَّاء، تقدر اللجنة في الدولة الطرف عنايتها بإدارة الوقت وردها على الأسئلة المطروحة بطريقة دقيقة ومقتضبة ومباشرة. وتتوقع من الدولة العضو أن تبيِّن متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Enfin, il remercie la délégation des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على الأسئلة المطروحة ودواعي القلق التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    38. À la 5e séance, le 20 septembre 2006, M. Alston et M. Kälin ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. UN 38- وفي الجلسة 5، المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2006، رد السيد ألستون والسيد كالين على الأسئلة المطروحة وقدما ملاحظاتهما الختامية.
    54. À la 8e séance, le 21 septembre 2006, Mme Jahangir et M. Ligabo ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. UN 54- وفي الجلسة 8، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2006، ردت السيدة جاهانغير والسيد ليغابو على الأسئلة المطروحة وقدما ملاحظاتهما الختامية.
    Constatant que les bouées océaniques de collecte de données posées et exploitées conformément au droit international sont essentielles pour mieux comprendre les conditions météorologiques, le climat et les écosystèmes et que certaines d'entre elles contribuent à sauver des vies en détectant les tsunamis, et se déclarant de nouveau gravement préoccupée par les dommages qui leur sont causés, intentionnellement ou non, UN وإذ تسلم بما لعوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات التي تنصب وتشغل وفقا للقانون الدولي من أهمية بالغة في تحسين فهم أحوال الطقس والمناخ والنظم الإيكولوجية، وبأن بعض أنواع عوامات جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات تسهم في إنقاذ الأرواح عن طريق التنبؤ بأمواج تسونامي، وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأضرار التي تلحق عن قصد وعن غير قصد بتلك العوامات،
    81. À la même séance, M. Sengupta a répondu aux questions posées et formulé ses conclusions. UN 81- وفي الجلسة ذاتها، رد السيد سينغوبتا على الأسئلة المطروحة وقدم ملاحظاته الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد