Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, des Bahamas, du Pérou, du Mexique, du Brésil et du Bénin. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية، وجزر البهاما، وبيرو، والمكسيك، والبرازيل، وبنن. |
Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la Belgique, du Japon, de la France, de l'Éthiopie, du Viet Nam et de l'Indonésie. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو بلجيكا، واليابان، وفرنسا، وإثيوبيا، وفييت نام، وإندونيسيا. |
Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de l'Équateur, du Guyana et du Brésil. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو إكوادور، وغيانا، والبرازيل. |
L'animatrice et les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la Fédération de Russie, des Bahamas, du Cameroun et de l'Inde. | UN | 23 - وردت مديرة حلقة النقاش والمشاركون فيها على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي الاتحاد الروسي وجزر البهاما والكاميرون والهند. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Bangladesh, du Mexique, de l'Équateur et de l'Allemagne, ainsi que par les observateurs du Brésil et de l'Indonésie. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش والمكسيك وإكوادور وألمانيا، وكذلك من المراقبين عن البرازيل وإندونيسيا. |
En réponse aux questions posées par les représentants de la Finlande et de la Colombie, le Secrétaire général adjoint précise que c'est le Groupe des Nations Unies pour le développement qui est chargé de la gestion des activités opérationnelles de l'Organisation dans le domaine du développement économique et social. | UN | 45 - وردا على الأسئلة التي طرحها ممثلا فنلندا وكولومبيا، قال إن جماعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولة عن إدارة الأنشطة التنفيذية للمنظمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Rapporteur spécial répond aux questions posées par les représentants de Cuba, de la Côte d'Ivoire et du Nigéria. | UN | ورد المقرر الخاص على اﻷسئلة التي أثارها ممثلو كوبا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
À la même séance, les représentants d'Anguilla, des îles Turques et Caïques et des îles Vierges britanniques ont répondu aux questions posées par les représentants de la Bolivie (État plurinational de), de Cuba et de l'Indonésie. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها أجاب ممثلو أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، وجزر تركس وكايكوس، على الأسئلة التي طرحها ممثلو دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وكوبا، وإندونيسيا. |
Les représentants de la CEPALC et de l'OMS/OPS ont répondu aux questions posées par les représentants de Cuba, de la Bolivie (État plurinational de), des Bermudes, du Brésil et de l'Indonésie. | UN | ورد ممثلا اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية على الأسئلة التي طرحها ممثلو كوبا وجمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وبرمودا والبرازيل وإندونيسيا. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Ukraine, du Japon, de la Chine, du Pakistan et des États-Unis, ainsi que par l'observateur du Honduras. | UN | 14 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو أوكرانيا واليابان والصين وباكستان والولايات المتحدة، وكذلك المراقب عن هندوراس. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Ukraine, du Japon, de la Chine, du Pakistan et des États-Unis, ainsi que par l'observateur du Honduras. | UN | 14 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو أوكرانيا واليابان والصين وباكستان والولايات المتحدة، وكذلك المراقب عن هندوراس. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République de Corée, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | 18 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Australie, de l'Indonésie et de l'Allemagne et par les observateurs du Maroc et de la Norvège. | UN | 23 - ورد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو أستراليا، وإندونيسيا، وألمانيا، وكذلك المراقبان عن المغرب والنرويج. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Égypte, de la République de Corée et de l'Allemagne et par les observateurs de la République bolivarienne du Venezuela et de la Croatie. | UN | 16 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو مصر، وجمهورية كوريا، وألمانيا، وكذلك المراقبان عن جمهورية فنزويلا البوليفارية وكرواتيا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Espagne, de l'Allemagne, du Pakistan, des États-Unis, de la Suisse et de la Fédération de Russie et par les observateurs de la Roumanie, de l'Algérie et de la Suède. | UN | 15 - ورد مقدمو العروض على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو إسبانيا، وألمانيا، وباكستان، والولايات المتحدة، وسويسرا، والاتحاد الروسي، وكذلك المراقبون عن رومانيا والجزائر والسويد. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République de Corée, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة. |
L'animatrice et les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la Fédération de Russie, des Bahamas, du Cameroun et de l'Inde. | UN | 23 - وردت مديرة حلقة النقاش والمشاركون فيها على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي الاتحاد الروسي وجزر البهاما والكاميرون والهند. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Bangladesh, du Mexique, de l'Équateur et de l'Allemagne, ainsi que par les observateurs du Brésil et de l'Indonésie. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش والمكسيك وإكوادور وألمانيا، وكذلك من المراقبين عن البرازيل وإندونيسيا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République dominicaine, de l'Allemagne, de l'Italie, de l'Espagne, du Royaume-Uni, de l'Australie, des États-Unis, de l'Indonésie, de la Suisse et de la République de Corée et par les observateurs du Kenya, de l'Algérie et de la Suède. | UN | 21 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي الجمهورية الدومينيكية، وألمانيا، وإيطاليا، وإسبانيا، والمملكة المتحدة، وأستراليا، والولايات المتحدة، وإندونيسيا، وسويسرا، وجمهورية كوريا، وكذلك من المراقبين عن كينيا، والجزائر، والسويد. |
Passant aux questions posées par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte, il dit que l'exposition au Siège sur la Palestine a été mise à jour et que la brochure d'information est en cours d'actualisation. | UN | 25 - وانتقل إلى الأسئلة التي طرحها ممثلا الجماهيرية العربية الليبية ومصر، وقال إن المعرض الذي أُقيم في المقر بشأن فلسطين قد جرى تحديثه وإن كتيب المعلومات الأساسية يجري استكماله. |
La Directrice du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts et le Sous-Directeur général de la FAO pour les forêts et Président du Partenariat de collaboration sur les forêts ont répondu aux observations et aux questions posées par les représentants de l'Irlande (au nom de l'Union européenne) et du Népal. | UN | 25 - وردت مديرة أمانة المنتدى والمدير العام المساعد لإدارة الغابات في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ورئيس الشراكة التعاونية في مجال الغابات، على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا أيرلندا (باسم الاتحاد الأوروبي)، ونيبال. |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et le Directeur exécutif par intérim de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche répondent aux questions soulevées dans les déclarations des délégations ainsi qu’aux questions posées par les représentants de l’Oman, du Pakistan et du Nigéria. | UN | ورد اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية والمدير التنفيذي بالنيابة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، على البيانات التي أدلت بها الوفود، وكذلك على اﻷسئلة التي أثارها ممثلو عمان، وباكستان، ونيجيريا. |
Les intervenants ont répondu aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, des Bahamas, du Pérou, du Mexique, du Brésil et du Bénin, ainsi qu'à leurs observations. | UN | WABC-TV الحائزة على جائزة إيمي، رد المحاضرون على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثلو جمهورية فنزويلا البوليفارية وجزر البهاما وبيرو والمكسيك والبرازيل وبنن. |