Le Nigéria souscrit sans réserve à la position africaine commune. | UN | وتلتزم نيجيريا بهذا الموقف الأفريقي الموحد التزاما قويا. |
À cet égard, Maurice appuie pleinement la position africaine commune, qui est énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد موريشيوس تأييداً تاماً الموقف الأفريقي المشترك، كما ورد في توافق إيزولويني وإعلان سرت. |
En outre, ma délégation tient à réaffirmer et à faire sienne la position africaine sur cette question. | UN | كما يؤكد وفدي مجددا الموقف الأفريقي بشأن هذا الموضوع ويؤيده. |
L'élan généré par la formulation, à Copenhague, d'une position africaine commune doit être renforcé, notamment en ce qui concerne la gestion et le versement des fonds. | UN | ويجب تعزيز الزخم الناشئ عن القيام في كوبنهاغن بصياغة موقف أفريقي مشترك، وخاصة فيما يتعلق بإدارة الأموال وصرفها. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la position africaine commune sur les mines terrestres. | UN | ولذلك، نرحب باتخاذ موقف أفريقي موحد من الألغام الأرضية. |
Cette position africaine met en évidence les multiples aspects du problème de la drogue sur le continent et contient des recommandations qui devraient être mises en oeuvre dans le contexte de l'Afrique. | UN | هذا الموقف الافريقي يبرز مشاكل المخدرات متعددة الجوانب التي تواجه القارة وتقدم توصيات ينبغي تنفيذها في السياق الافريقي. |
Regardant vers l'avenir, l'Égypte réaffirme la position africaine selon laquelle une approche transitoire ou intermédiaire n'est pas acceptable. | UN | ومن الآن فصاعدا، تؤكد مصر من جديد الموقف الأفريقي الرافض للنهج الانتقالي أو النهج الوسيط. |
L'Égypte rappelle une fois de plus la validité et la force de la position africaine commune, telle que représentée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. | UN | ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
Nous pensons que le modèle de réforme proposé par le Groupe du consensus permet de prendre en compte la position africaine et de la traiter comme un cas particulier. | UN | إننا نرى حيزا كافيا في نموذج الإصلاح الذي تطرحه مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء لقبول الموقف الأفريقي وللتعامل معه بوصفه حالة خاصة. |
Ma délégation fait sienne la position africaine commune sur les mesures et les propositions de réforme présentées par le Secrétaire général. | UN | ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح. |
S'agissant du changement climatique, la position africaine insiste sur la nécessité de prévoir des mesures pour l'atténuer dans les politiques de développement et les DSRP. | UN | وفيما يتصل بتغير المناخ، أكد الموقف الأفريقي أهمية إدماج مسألة تخفيف آثار تغير المناخ في السياسات الإنمائية وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Décision sur la position africaine commune concernant le processus d'évaluation du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères | UN | مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد من عملية استعراض الأمم المتحدة لخطة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
10. Demande enfin à la Commission de soumettre un rapport sur la position africaine commune à la neuvième session ordinaire du Conseil exécutif. | UN | 10 - يطلـب كذلـك إلى المفوضية تقديم تقريـر عـن الموقف الأفريقي الموحد إلى الدورة العادية التاسعـة للمجلس التنفيـذي. |
Le Rwanda appuie la position africaine commune selon laquelle le prochain Secrétaire général doit venir d'Asie. | UN | وتؤيد رواندا الموقف الأفريقي المشترك بأن يكون الأمين العام المقبل من آسيا. |
Elle a également préconisé l'adoption d'une position africaine commune sur le programme de développement pour l'après-2015 afin que les priorités de l'Afrique soient mieux prises en compte. | UN | ودعت أيضا إلى اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لكفالة مراعاة أولويات أفريقيا على نحو أفضل. |
Ainsi, dans le cadre des préparatifs de la Conférence que l'OMC a tenue à Seattle et de la dixième session de la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement, elle a organisé, à l'intention des ministres africains du commerce et d'experts, une réunion qui a abouti à la formulation d'une position africaine commune. | UN | فعلى سبيل المثال، في معرض الإعداد لمؤتمر منظمة التجارة العالمية في سياتل والأونكتاد العاشر، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا لوزراء التجارة والخبراء الأفارقة أدى إلى صياغة موقف أفريقي مشترك. |
Le PNUE a aussi accueilli des réunions de consultation, au niveau des experts et au niveau ministériel, pour favoriser la formulation d'une position africaine commune sur des questions telles que la désertification, les changements climatiques, la sécurité biologique et la protection des forêts. | UN | كما استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات على صعيدَي الخبراء والوزراء لتيسير التوصل إلى موقف أفريقي مشترك إزاء قضايا التصحر، وتغيُّـر المناخ، والسلامة البيولوجية، وحماية الغابات. |
IV. RÉFORMES DES NATIONS UNIES : position africaine COMMUNE 13 | UN | إصلاحات اﻷمم المتحدة: موقف أفريقي مشترك، ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الخامس - |
La Conférence a également dégagé une position africaine commune en prévision de la cinquième Conférence générale de l'ONUDI, position qui a contribué à la restructuration de cette organisation et à la définition de ses objectifs et services prioritaires. | UN | وقام المؤتمر أيضا بإعداد الموقف الافريقي الموحد للمؤتمر العام الخامس لليونيدو، الذي ساهم في إعادة تشكيل اليونيدو وإعطاء أولوية ﻷهدافها وخدماتها. |
La position africaine commune, telle qu'énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte, cherche précisément à modifier ce statu quo inacceptable. | UN | وهذا هو الوضع القائم غير المقبول الذي يسعى موقف أفريقيا المشترك، كما تضمنه توافق آراء إزولويني وإعلان سرت، التصدي له. |
Comme il ressort de cette citation, le Zimbabwe fait sienne la position africaine commune, telle qu'elle a été clairement exposée par l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وكما يتضح من هذا الاقتباس، فإن زمبابوي ملتزمة بالموقف اﻷفريقي المشترك كما أعلنته بجلاء منظمة الوحدة الافريقية. |