Il espérait que le Groupe de travail réviserait ses décisions erronées et présenterait fidèlement la position de la Chine dans son rapport. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يصحح الفريق العامل قراراته الخاطئة وأن يعبر بأمانة عن موقف الصين في تقريره. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour exposer la position de la Chine sur cette question. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لشرح موقف الصين فيما يتصل بهذه المسألة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de déclarer solennellement que la position de la Chine est la suivante : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
Il leur a exposé la position de la Chine sur un point donné et a instamment demandé à toutes les parties concernées de faire preuve de modération, de tout faire pour éviter une nouvelle escalade du conflit et maintenir la stabilité dans la région de manière à créer un climat propice à une prompte reprise des pourparlers de paix. | UN | وشرح آراء الصين بشأن الحالة المحددة في الشرق الأوسط، وحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس وبذل كل جهد لمنع المزيد من التصعيد في النـزاع، والمحافظة على الاستقرار في المنطقة، وذلك لإيجاد مناخ يساعد على الاستئناف المبكر لمحادثات السلام. |
4. Expliquer la position de la Chine et plaider pour un règlement politique de la question du Moyen-Orient à l'occasion de déclarations des dirigeants, ainsi que de conférences de presse et de séances d'information du Ministère des affaires étrangères | UN | 4 - عرض مواقف الصين من قضية الشرق الأوسط عن طريق الخطب التي يلقيها القادة، والمؤتمرات الصحفية والإفادات الإعلامية التي تنظمها وزارة الخارجية، والدعوة إلى تسوية سياسية لقضية الشرق الأوسط |
Tout d'abord, je veux préciser que notre abstention n'implique aucun changement de la position de la Chine à l'égard de l'Agence. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أقول إن امتناعنا لا يعني ضمنا أي تغيير في رأي الصين في الوكالة. |
Observations par lesquelles un haut représentant du Ministère des affaires étrangères détaille la position de la Chine sur le règlement politique de la question syrienne | UN | مسؤول بارز في وزارة الخارجية يدلي بملاحظات لتقديم مزيد من التفاصيل عن موقف الصين إزاء الحل السياسي للمسألة السورية |
Les responsables chinois ont également emprunté la voie épistolaire pour expliquer aux dirigeants du Moyen-Orient la position de la Chine et pour engager une médiation entre les parties concernées. | UN | ولجأ القادة الصينيون أيضا إلى مراسلاتهم مع قادة الشرق الأوسط لشرح موقف الصين وللتوسط بين الطرفين المعنيين. |
J'aimerais ici saisir l'occasion qui m'est offerte d'indiquer une nouvelle fois la position de la Chine sur la question des armes radiologiques, et faire part de l'action qu'elle mène dans ce domaine. | UN | وأودّ اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على موقف الصين بشأن قضية الأسلحة الإشعاعية وجهودنا على هذا الصعيد. |
À ce stade, j'aimerais développer la position de la Chine en la matière. | UN | وأودّ في هذه المرحلة شرح موقف الصين بهذا الشأن. |
Les responsables chinois ont également emprunté la voie épistolaire pour expliquer aux dirigeants du Moyen-Orient la position de la Chine et pour engager une médiation entre les parties concernées. | UN | ولجأ القادة الصينيون أيضا إلى مراسلاتهم مع قادة الشرق الأوسط لشرح موقف الصين وللتوسط بين الطرفين المعنيين. |
D'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que la position de la Chine est la suivante : | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أبين هنا رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à préciser officiellement la position de la Chine à ce sujet : | UN | وبناء على ما ورد إلينا من تعليمات، أبين هنا رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
J'aimerais saisir cette occasion pour expliquer la position de la Chine à ce sujet. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين في ذلك الصدد. |
Le Président Hu Jintao a présenté en détail la position de la Chine sur la question au sommet mondial de l'année dernière. | UN | وقد حدد الرئيس هو جينتاو تفصيلاً موقف الصين بشأن تلك المسألة خلال القمة العالمية المعقودة في العام الماضي. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à préciser officiellement la position de la Chine à ce sujet : | UN | وقد صدرت إليَّ تعليمات بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
Je voudrais profiter de l'occasion pour expliquer plus en détail la position de la Chine à ce sujet. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشرح بمزيد من التفصيل موقف الصين من هذه المسألة. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à préciser officiellement la position de la Chine à ce sujet : | UN | وقد صدرت إليَّ تعليمات بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي: |
Il leur a exposé la position de la Chine sur un point donné et a instamment demandé à toutes les parties concernées de faire preuve de modération, de tout faire pour éviter une nouvelle escalade du conflit et maintenir la stabilité dans la région de manière à créer un climat propice à une prompte reprise des pourparlers de paix. | UN | وشرح آراء الصين بشأن الحالة المحددة في الشرق الأوسط، وحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس وبذل كل جهد لمنع المزيد من التصعيد في النـزاع، والمحافظة على الاستقرار في المنطقة، وذلك لإيجاد مناخ يساعد على الاستئناف المبكر لمحادثات السلام. |
4. Expliquer la position de la Chine et plaider pour un règlement politique de la question du Moyen-Orient à l'occasion de déclarations des dirigeants, ainsi que de conférences de presse et de séances d'information du Ministère des affaires étrangères | UN | 4 - عرض مواقف الصين من قضية الشرق الأوسط عن طريق الخطب التي يلقيها القادة، والمؤتمرات الصحفية والإفادات الإعلامية التي تنظمها وزارة الخارجية، والدعوة إلى تسوية سياسية لقضية الشرق الأوسط |
M. Hu réitère la position de la Chine selon laquelle la péninsule coréenne doit conserver son statut de zone exempte d'armes nucléaires et que les États doivent faire preuve de retenue et de souplesse dans le règlement de la question. | UN | وأكد من جديد على رأي الصين المتمثل في الإبقاء على مركز شبه الجزيرة الكورية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والتحلي بضبط النفس والمرونة في معالجة هذه المسألة. |