ويكيبيديا

    "position de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موقف جمهورية
        
    • رأي جمهورية
        
    • بيان جمهورية
        
    La position de la République de Croatie est la suivante : UN وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي:
    Je voudrais aussi, par la même occasion, faire quelques commentaires plus détaillés sur certains aspects de la position de la République de Moldova sur cette importante question. UN وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بمزيد من التفصيل عن بعض جوانب موقف جمهورية مولدوفا من هذه المسألة الهامة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la position de la République fédérative de Yougoslavie sur le point 112 de l'ordre du jour. UN أتشرف بأن أحيل رفقه موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن البند ١١٢ من جدول اﻷعمال.
    La position de la République de Macédoine est conforme à celle de l'Organisation mondiale de la Santé, qui recommande de ne rien changer aux mesures de contrôle. UN ويتمشى موقف جمهورية مقدونيا مع موقف منظمة الصحة العالمية، التي أوصت بعدم تغيير أية تدابير للرقابة.
    La position de la République islamique d'Iran sur la question est connue de tous ici, mais nous comprenons qu'au nom de la realpolitik des tentatives soient faites pour résoudre la question palestinienne de toutes les manières possibles. UN إن رأي جمهورية إيران اﻹسلامية في المسألة ليس خافيا على أحد هنا، إلا أننا ندرك أنه في عالم السياسة الواقعية، تجرى محاولات لحل المسألة الفلسطينية بأي طريقة ممكنة.
    La position de la République de Chypre sur cette question est bien connue. UN إن موقف جمهورية قبرص في هذه القضية معروف جيدا.
    La position de la République de Serbie concernant cet avis est la suivante : UN ويتمثل موقف جمهورية صربيا فيما يتعلق بهذه الفتوى فيما يلي:
    position de la République du Kazakhstan concernant le traité international relatif au commerce des armes UN موقف جمهورية كازاخستان بشأن المعاهدة الدولية لتجارة الأسلحة
    Nous avons bon espoir que les État Membres de l'ONU prendront en considération la position de la République d'Ossétie du Sud et voteront contre le projet de résolution sur les réfugiés et les déplacés. UN ونأمل في أن تضع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اعتبارها موقف جمهورية أوسيتيا الجنوبية، وأن تصوت ضد مشروع القرار الجورجي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين والأشخاص المشردين.
    position de la République du Bélarus concernant les sanctions imposées à des entreprises bélarussiennes par les États-Unis d'Amérique UN موقف جمهورية بيلاروس حيال الجزاءات المفروضة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على بعض المؤسسات البيلاروسية
    J'en viens à la position de la République populaire démocratique de Corée à l'égard des pourparlers à six. UN وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف.
    La délégation congolaise est donc opposée à l'inscription de ce point. Le Gouvernement congolais approuve la position de la République populaire de Chine et les vues exprimées par le représentant de l'Égypte. UN وعلى ذلك يعارض وفده إدراج البند كما تؤيد حكومته موقف جمهورية الصين الشعبية والآراء التي أعرب عنها ممثل مصر.
    Exposé de position de la République populaire de Chine sur le Sommet du millénaire de l'Organisation des Nations Unies UN ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    position de la République du Bélarus au sujet de la réforme du Conseil de sécurité UN موقف جمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن
    Étant donné que la position de la République islamique d'Iran en la matière est très claire, il n'est pas nécessaire de la présenter dans le détail. UN وبما أن موقف جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد واضح جدا، فلا حاجة للدخول في التفاصيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous présenter, ci-dessous, la position de la République démocratique du Congo en ce qui concerne le processus de Lusaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا.
    En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, la position de la République de Saint-Marin est bien connue. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن موقف جمهورية سان مارينو معروف.
    La position de la République de Corée sur la réforme de Conseil de sécurité a été maintes fois présentée dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée et des débats généraux de l'Assemblée. UN وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة.
    Le Myanmar adhère donc sans réserve à la position de la République populaire de Chine et s'oppose à l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN ولهذا فإن وفد بلده يؤيد تأييدا كاملا موقف جمهورية الصين الشعبية ويعارض إدراج البند.
    Monsieur le Secrétaire général, la position de la République démocratique du Timor-Leste à ce sujet est bien connue. UN إن رأي جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في هذه المسألة معروف جيدا ومعلَن للملأ.
    position de la République argentine à propos des derniers faits survenus en ce qui concerne la question des îles Malvinas, y compris la mission de bons offices du Secrétaire général UN بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد