ويكيبيديا

    "position du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موقف اللجنة
        
    • رأي اللجنة
        
    • حذو اللجنة
        
    • موقف لجنة
        
    Elle n'a donc pas compris la position du Comité. UN وهو يرى أن الوفد قد أساء فهم موقف اللجنة.
    À cet égard, la délégation du Saint-Siège appuie entièrement la position du Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي هذا الصدد، يدعم وفده دعماً كاملاً موقف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Il a également été décidé que la meilleure façon de faire référence à la position du Comité était de renvoyer à la décision prise à la session annuelle de 2009. UN وتقرر أيضا أن أنسب طريقة للإحالة إلى موقف اللجنة هي الإحالة إلى القرار الذي اتُّخِذ في الدورة السنوية لعام 2009.
    La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut au chapitre premier (par. 73 à 79). UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية في هذه المسألة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    Elle partage aussi la position du Comité selon laquelle le volume de travail et le rythme d'achèvement des activités devraient être suivis en permanence pour pouvoir déterminer si certains des postes peuvent être transférés ou supprimés d'ici à la fin de 2004. UN ويشارك وفد بلدها أيضا رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن حجم العمل ووتيرة إنجاز أعمال المحكمة ينبغي وضعهما قيد الاستعراض المستمر من أجل تحديد الوظائف التي يمكن نقلها أو إلغاؤها بحلول نهاية عام 2004.
    Le membre de phrase < < justifié par des raisons objectives et sérieuses > > suffit pour refléter la position du Comité sur ce point. UN ذلك أن إدراج عبارة " له ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية " كافية لبيان موقف اللجنة بشأن هذه المسألة.
    Or, la position du Comité est que, lorsque la torture est systématiquement pratiquée dans le pays concerné, ces assurances ne sont pas suffisantes. UN واستطرد قائلاً إن موقف اللجنة يتمثل في أن هذه التطمينات لا تكفي عندما يمارس التعذيب بصورة منهجية في البلد المعني.
    position du Comité à propos des recommandations énoncées dans les neuvième et dixième rapports de l'Équipe de surveillance UN موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقريرين التاسع والعاشر لفريق الرصد
    Le Rapporteur a indiqué qu'une note verbale serait envoyée à l'État partie, rappelant entre autres la position du Comité sur la question de la recevabilité. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    Le Rapporteur a indiqué qu'une note verbale serait envoyée à l'État partie, rappelant notamment la position du Comité sur la question de la recevabilité. UN وأشار المقرر إلى أن مذكرة شفوية سترسَل إلى الدولة الطرف تذكرها بجملة أمور منها موقف اللجنة من شرط المقبولية هذا.
    Les ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes devront être révisées pour tenir compte de la position du Comité relative à l'ajout de postes. UN وينبغي تعديل الاعتماد في إطار التكاليف غير المتصلة بالوظائف لتعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بالمقترحات لوظائف جديدة.
    Le montant total prévu au titre des objets de dépense autres que les postes devra être révisé eu égard à la position du Comité sur les propositions relatives aux nouveaux postes. UN وينبغي تعديل الاعتماد العام المخصص للتكاليف غير المتصلة بالوظائف ليجسد موقف اللجنة من الوظائف الجديدة المقترحة.
    G. position du Comité consultatif sur les demandes de postes supplémentaires UN زاي - موقف اللجنة الاستشارية بشأن طلبات الوظائف الإضافية
    Pour le peuple de Gibraltar, la position du Comité sur cette question témoignera du sérieux des intentions de celui-ci de s'acquitter de cette tâche. UN فبالنسبة لشعب جبل طارق، إن موقف اللجنة الخاصة إزاء هذه المسألة سيبين بوضوح مدى جدية التزامها بالاضطلاع بمهامها.
    Je voudrais, si vous le permettez, réitérer la position du Comité sur cette question. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد موقف اللجنة بشأن هذه المسألة.
    Ainsi, la position du Comité sur la portée extraterritoriale a des bases juridiques solides. UN وبذلك، يستند موقف اللجنة إزاء نطاق التطبيق خارج الحدود الإقليمية إلى أسس قانونية قوية.
    Elle a affirmé de nouveau la position du Comité selon laquelle l'interdiction de la diffusion d'idées prônant la notion de supériorité raciale ou la haine raciale était compatible avec les droits à la liberté d'expression et à la liberté d'association. UN وجددت التأكيد على رأي اللجنة القائل إن حظر نشر الأفكار المتأسسة على التفوق العنصري أو الكراهية يتوافق مع حقوق حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    À sa session d'avril-mai 1996, la CFPI a approuvé, sur le principe, la position du Comité permanent. UN وقد وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية بصفة مبدئية في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦ على رأي اللجنة الدائمة.
    Il demandera à la direction d'en indiquer les raisons et les mesures prises pour respecter les délais et, à ce propos, partage la position du Comité consultatif selon laquelle le Comité des commissaires aux comptes devrait présenter chaque année un rapport sur l'état d'avancement du projet. UN وستطلب المجموعة إيضاحات من الإدارة العليا لأسباب التأخير والتدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ المعايير بسرعة، كما توافق على رأي اللجنة الاستشارية بضرورة تقديم مجلس مراجعي الحسابات تقارير سنوية عن التقدم المحرز.
    Certains membres ont rappelé la position du Comité selon laquelle la période de référence devrait être un multiple de la période d'application du barème, de sorte que les données relatives à certaines années ne soient pas utilisées plus fréquemment que celles d'autres années. UN 30 - وأشار بعض الأعضاء إلى رأي اللجنة السابق بأن فترة الأساس ينبغي أن تكون عددا مضاعفا من فترة الجدول() حتى لا تستخدم البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى.
    La Cour européenne des droits de l'homme a suivi la position du Comité des droits de l'homme dans l'affaire des Femmes mauriciennes précitée, dans son arrêt rendu le 28 mai 1985 en l'affaire Abdulaziz, Cabales et Balkandi. UN وحذت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حذو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية نساء موريشيوس المشار إليها، في حكمها الصادر في 28 أيار/مايو 1985 في قضية Abdulaziz, Cabales and Balkandi().
    Ce projet montrerait la position du Comité de coordination quant à la forme que prendrait un système harmonisé à l'avenir. UN وسيكشف مشروع الدليل موقف لجنة التنسيق من الشكل المقبل لنظام متوائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد