ويكيبيديا

    "positive des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيجابية عن المرأة
        
    • إيجابية للمرأة
        
    • الإيجابية للمرأة
        
    • إيجابية عن نساء
        
    Il recommande également d'inciter les médias à projeter une image positive des femmes, avec le même statut et un même niveau de responsabilité que les hommes. UN وتوصي أيضا بتشجيع وسائط الإعلام علي إنتاج صور إيجابية عن المرأة والمساواة في المركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع.
    En outre, les réseaux nationaux de stations de radio et de chaînes de télévision sont incités à diffuser des programmes véhiculant une image positive des femmes. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع شبكات الإذاعة والتليفزيون الوطنية على بث برامج تعطي صوراً إيجابية عن المرأة.
    — De présenter dans les médias une image positive des femmes; UN * خلق صور إيجابية عن المرأة في وسائط اﻹعلام؛
    Elle note que des mesures ont été prises pour combattre des messages médiatiques qui ne donnent pas une image positive des femmes. UN ولاحظت أن هناك تدابير تم اتخاذها لمكافحة الصورة التي ترد في وسائط الإعلام ولا تقدم صورة إيجابية للمرأة.
    Les médias devraient être tenus de donner une image positive des femmes. UN وتقع على عاتق تلك الوسائط مسؤولية إعطاء صورة إيجابية للمرأة.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il recommande également d'encourager les médias à présenter une image positive des femmes ainsi que le statut d'égalité et les responsabilités égales des femmes et des hommes dans la vie publique et privée. UN كما توصي بتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في المركز والمسؤوليات في الحياة العامة والخاصة على السواء.
    Il recommande de faire en sorte que les campagnes de sensibilisation s'adressent aussi bien aux hommes qu'aux femmes et d'encourager les médias à présenter une image positive des femmes. UN وتوصي اللجنة بأن تكون حملات التوعية موجهة إلى النساء والرجال على السواء، وتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة.
    Il recommande que les campagnes de sensibilisation soient tournées à la fois vers les femmes et vers les hommes, et que les médias soient encouragés à donner une image positive des femmes. UN وتوصي اللجنة بتوجيه حملات التوعية إلى كل من الرجال والنساء، وبتشجيع وسائط الإعلام على أن تعكس صورة إيجابية عن المرأة. العنف ضد المرأة
    Il recommande également d'encourager les médias à présenter une image positive des femmes ainsi que le statut d'égalité et les responsabilités égales des femmes et des hommes dans la vie publique et privée. UN وتوصي بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تساوي مسؤوليات كل من المرأة والرجل في الحياة العامة وفي الحياة الخاصة.
    Il recommande d'inciter les médias à diffuser une image positive des femmes, et de l'égalité de condition et de responsabilités des hommes et des femmes, dans la vie publique comme privée. UN كما توصي بتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في المجالين العام والخاص من حيث وضعهما والمسؤوليات التي يضطلعان بها.
    Il recommande par ailleurs à l'État partie d'encourager les médias à promouvoir une image positive des femmes ainsi que de l'égalité et des responsabilités égales des hommes et des femmes tant dans la vie privée que dans la vie publique. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر صورة إيجابية عن المرأة والمساواة في الوضع والمسؤوليات بين المرأة والرجل سواء في المجالات الخاصة أو المجالات العامة.
    Des mesures ont été prises pour promouvoir une image positive des femmes dans les programmes d'enseignement, les manuels scolaires ainsi que dans la presse et les médias électroniques. UN واتخذت تدابير للحفاظ على صورة إيجابية للمرأة في المناهج التعليمية والكتب المدرسية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    iii) On élaborera des programmes et des stratégies destinés à promouvoir une image positive des femmes dans la société saint-lucienne. UN ' 3` سوف توضع برامج واستراتيجيات لنشر صورة إيجابية للمرأة في مجتمع سانت لوسيا؛
    De manière plus générale, dans le cadre de la journée internationale des femmes de 2013, une vidéo prônant une image positive des femmes au sein du Département a été réalisée. UN وبصورة أعم، وفي إطار اليوم الدولي للمرأة لعام 2013، جرى إعداد شريط فيديو يروّج صورة إيجابية للمرأة في الإدارة.
    L'oratrice propose que l'appareil national de promotion de la femme associe le ministère responsable de la culture ou des communications à la diffusion d'une image positive des femmes. UN واقترحت أن تسعى الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة إلى الحصول على المساعدة التي تقدمها الوزارة المسؤولة عن الثقافة والاتصالات في مجال تعميم صور إيجابية للمرأة.
    - La communauté internationale à collaborer avec les médias pour promouvoir une image positive des femmes, de sorte à bannir les stéréotypes sexistes qui légitiment la violence à l'égard des femmes; UN عمل المجتمع الدولي سوية مع وسائط الإعلام بغية الترويج لصورة إيجابية للمرأة تمكـّن من القضاء على القوالب النمطية الجنسانية التي تجعل العنف ضد المرأة مقبولاً
    Enfin, avec l'aide des médias, l'on s'efforce d'informer toutes les personnes de sexe féminin de leurs droits et de leurs responsabilités, ainsi que de promouvoir une image positive des femmes et de l'égalité des sexes dans leur vie tant publique que privée. UN وتُبذل جهود، بمساعدة وسائط الإعلام، لإبلاغ جميع النساء بحقوقهن ومسؤولياتهن ولتعزيز وجود صورة إيجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Depuis lors, la contribution positive des femmes au maintien de la paix et de la sécurité a été reconnue et le Libéria s'emploie à renforcer leur participation aux activités du secteur de la sécurité. UN ومنذ ذلك الحين، جرى الاعتراف بالإسهامات الإيجابية للمرأة في حفظ السلام والمسائل الأمنية. وتقوم ليبريا حاليا ببناء قدرة المرأة على العمل في القطاع الأمني.
    Il faudrait s'efforcer d'assurer une représentation positive des femmes appartenant à des minorités dans les émissions diffusées, ce qui suppose que, par leur teneur, elles donnent une image positive des femmes et sensibilisent le public à la diversité des perspectives et des expériences personnelles des femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي بذل الجهود لتقديم صورة إيجابية عن نساء الأقليات في ما يُبث من برامج؛ ويشمل ذلك تقديم برامج ذات مضمون يصور نساء الأقليات تصويراً إيجابياً ويزيد الوعي بشأن التنوع في وجهات نظر نساء الأقليات وتجاربهن الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد