Ces efforts concernaient également des questions telles que le remplacement des châtiments corporels par des formes de discipline positives et non violentes. | UN | كما تضمنت تلك الجهود مسائل مثل استبدال العقاب البدني بأشكال سلوك إيجابية وغير عنيفة. |
4. Environnement favorable: Veiller à ce que les enfants jouissent d'un environnement protégé et sûr dans leur famille, leur communauté, à l'école et dans les institutions en encourageant l'adoption de méthodes éducatives positives et non violentes. | UN | 4- تهيئة بيئة إيجابية: ضمان تمتع الأطفال ببيئة محمية ومأمونة داخل الأسر، والمجتمعات المحلية، والمدارس والمؤسسات من خلال تعزيز أساليب تعليمية إيجابية وغير عنيفة. |
La lutte contre la violence dans le système scolaire, notamment par la promotion de méthodes positives et non violentes de discipline, devrait être érigée en priorité. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة. |
Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes de discipline positives et non violentes en lieu et place des châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب الجسدي، ولا سيما في البيت والمدرسة. |
Les informations fournies devraient porter sur les lois et autres règlements adoptés pour interdire la violence et pour intervenir de manière adaptée en cas de violence, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir la violence, les activités de sensibilisation et la promotion de relations positives et non violentes. | UN | وينبغي أن تحتوي التقارير على القوانين وسائر اللوائح المعتمدة لحظر العنف والتدخل على نحو مناسب عند حدوثه، وعلى التدابير المتخذة للوقاية منه، وأنشطة التوعية، وتعزيز العلاقات الإيجابية غير العنيفة. |
Outre la prévention de la violence dans la famille, les écoles et les médias, les mesures de protection des enfants incluent le remplacement des châtiments corporels par des formes de sanction disciplinaire positives et non violentes. | UN | وبالإضافة إلى منع العنف في الأسرة وفي المدارس وفي وسائل الإعلام, تبذل الجهود لحماية الأطفال,. ويشمل ذلك الاستعاضة عن العقاب البدني بأشكال انضباط إيجابية غير عنيفة. |
L'Italie a également préconisé que la République de Corée modifie d'urgence la législation pertinente afin que soient expressément interdits les châtiments corporels à l'école et dans la famille et pour que des mesures éducatives encourageant des formes de discipline positives et non violentes soient mises en place. | UN | وأوصت إيطاليا بالإضافة إلى ذلك بأن تقوم جمهورية كوريا بتعديل تشريعاتها ذات الصلة على وجه السرعة لتحظر صراحة فرض عقوبات جسدية في المدرسة وفي المنزل وتطبق تدابير تربوية تشجع على فرض أشكال إيجابية وغير عنيفة من العقوبات. |
Le Rapporteur spécial est fermement convaincu que des efforts doivent être faits sans tarder pour promouvoir le dialogue entre les générations et concevoir des formes de discipline et de châtiment positives et non violentes qui soient fondées sur le respect de l'intégrité physique et psychologique de l'enfant et de sa dignité. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بقوة أنه يجب بذل الجهود اللازمة لتشجيع الحوار بين الأجيال والتفكير في ممارسة أشكال إيجابية وغير عنيفة في مجال التأديب والعقاب، تكون قائمة على احترام السلامة البدنية والنفسانية للطفل وكرامته الأصلية. |
Modifier d'urgence la législation pertinente afin que les châtiments corporels soient expressément interdits dans les écoles et dans la famille, et mettre en œuvre des mesures éducatives visant à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes (Italie); | UN | القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقوبة الجسدية في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛ |
29. Modifier d'urgence la législation pertinente afin que les châtiments corporels soient expressément interdits dans les écoles et dans la famille, et mettre en œuvre des mesures éducatives visant à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes (Italie); | UN | 29- القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقاب الجسدي في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً، وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛ |
b) De renforcer les campagnes de sensibilisation et d'éducation, avec la participation des enfants, afin de promouvoir des formes positives et non violentes de discipline ainsi que le respect des droits de l'enfant, tout en faisant prendre conscience des conséquences négatives des châtiments corporels. | UN | (ب) أن تعزز حملات التوعية والتثقيف مع إشراك الأطفال فيها، بغية تشجيع الأخذ بأنماط إيجابية وغير عنيفة للتأديب واحترام حقوق الطفل، مع إذكاء الوعي بالتبعات السلبية للعقوبة الجسدية. |
Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline pour remplacer les châtiments corporels. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني. |
Il encourage l'État partie à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes qui remplacent les châtiments corporels. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية. |
Il l'encourage à intensifier ses campagnes de sensibilisation afin de promouvoir le recours, à tous les niveaux de la société, à des formes positives et non violentes de discipline plutôt qu'aux châtiments corporels. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور لحثه على استخدام أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني على جميع مستويات المجتمع. |
Le Comité recommande également à l'État partie d'encourager les médias à présenter et à promouvoir des images positives et non stéréotypées de la femme, et à faire comprendre l'intérêt que l'égalité des sexes présente pour la société dans son ensemble. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام على إبراز الصور الإيجابية وغير النمطية للمرأة وعلى الترويج لهذه الصور ولقيمة المساواة بين الجنسين بالنسبة للمجتمع ككل. |
Il recommande en outre d'entreprendre des actions de sensibilisation et de promotion des méthodes positives et non violentes d'application de la discipline, particulièrement dans les familles, les écoles et les établissements de garde. | UN | كما توصي بإذكاء الوعي وترويج الأنماط الإيجابية وغير العنيفة لتأديب الأطفال، ولا سيما داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية. |
Les informations fournies devraient porter sur les lois et autres règlements adoptés pour interdire la violence et pour intervenir de manière adaptée en cas de violence, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir la violence, les activités de sensibilisation et la promotion de relations positives et non violentes. | UN | وينبغي أن تحتوي التقارير على القوانين وسائر اللوائح المعتمدة لحظر العنف والتدخل على نحو مناسب عند حدوثه، وعلى التدابير المتخذة للوقاية منه، وأنشطة التوعية، وتعزيز العلاقات الإيجابية غير العنيفة. |
Il a recommandé au Gouvernement, notamment, de prohiber expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et de promouvoir des formes positives et non violentes de discipline. | UN | وأوصت اللجنة، ضمن توصيات أخرى، بأن تحظر الحكومة ممارسة العقوبة البدنية في الأوساط كافة حظراً صريحاً بموجب القانون، وتروِّج ضروب تأديب إيجابية غير عنيفة(74). |
- Les mesures d'ordre éducatif et autre adoptées pour promouvoir des formes de discipline, de soins et de traitement positives et non violentes; | UN | الإجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛ |
c) À promouvoir des formes positives et non violentes de discipline en remplacement des châtiments corporels; | UN | (ج) أن تشجع على اللجوء إلى أشكال التأديب الإيجابية التي لا تقوم على العنف، كبديل عن العقاب الجسدي؛ |
Les mesures d'ordre éducatif et autre adoptées pour promouvoir des formes de discipline, de soins et de traitement positives et non violentes; | UN | الإجراءات التربوية وغيرها من الإجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال تهذيب ورعاية ومعاملة الطفل على نحو إيجابي ومجرد من العنف؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec satisfaction de la suppression du droit des parents d'user de la force physique sur leurs enfants pour les corriger, mais a recommandé à la Nouvelle-Zélande de continuer à promouvoir les formes positives et non violentes de discipline dans l'éducation des enfants. | UN | 27- وبينما رحبت اللجنة بإلغاء لجوء الأبوين قانوناً إلى القوة لأغراض التأديب، فإنها أوصت نيوزيلندا بمواصلة التشجيع على اتباع أشكال تأديب إيجابية تخلو من العنف في تنشئة الطفل(84). |