ويكيبيديا

    "possèdent des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمتلك أسلحة
        
    • تملك أسلحة
        
    • تمتلك هذه الأسلحة
        
    • لديها أسلحة
        
    • الحائزة منها للأسلحة
        
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes en dehors du contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah est la milice la plus importante et la plus lourdement armée du Liban. UN ومع أن عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلّحا في البلد.
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes en dehors du contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah est la milice la plus importante et la plus lourdement armée du Liban. UN ومع أن عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلّحاً في البلد.
    Pour aider à écarter le terrible spectre du terrorisme nucléaire, tous les États qui possèdent des armes nucléaires sont instamment invités à prendre les mesures nécessaires pour éviter qu'elles ne tombent entre des mains non autorisées. UN :: وبغية المساعدة على تفادي احتمال الإرهاب النووي المخيف، تُحث جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع أسلحتها بأيدي جهات غير مرخص لها.
    Huitièmement, afin de combattre le terrible spectre du terrorisme nucléaire, tous les États qui possèdent des armes nucléaires sont exhortés à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que leurs armes ne tombent pas en des mains non autorisées. UN ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها.
    Cette étape contribuera sans aucun doute à la promotion de la paix et de la sécurité, et mon pays se réjouit de voir les États qui possèdent des armes de destruction massive agir pour débarrasser le monde de ce spectre terrifiant. UN إن تلك الخطوة ستساهم ولا شك في تعزيز السلام والأمن، وتتطلع بلادي إلى أن تحذو الدول التي تملك أسلحة الدمار الشامل حذوها من أجل تخليص العالم من هذا الكابوس المرعب.
    De plus, il n'est pas logique d'affirmer que la détention d'armements nucléaires convient à certains, mais pas à d'autres; les États qui possèdent des armes nucléaires devraient tout simplement les détruire. UN فمن غير المنطقي الزعم بأن امتلاك أسلحة نووية شيء جيد للبعض ولكنه سيء للآخرين؛ إذ يجب على الدول التي تمتلك هذه الأسلحة أن تقوم بتدميرها.
    Il mentionne les déclarations faites par les Présidents de la Fédération de Russie et les États-Unis en 1991 et 1992 concernant les réductions unilatérales de leurs stocks d'armements nucléaires non stratégiques et appelle tous les États qui possèdent des armes nucléaires non stratégiques à les prendre en compte dans le cadre de leurs efforts généraux de limitation des armements et de désarmement. UN وأشار إلى التصريحات الصادرة عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و1992 بشأن عمليات الخفض الانفرادية في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، ودعا جميع الدول التي لديها أسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عمليات تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة بوجه عام.
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes et échappent au contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah demeure la milice la plus importante et la plus lourdement armée au Liban. UN ومع أن هناك عدة جماعات، من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان، تمتلك أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة، فإن العنصر العسكري لدى حزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلحا في البلد.
    Bien que plusieurs factions politiques, toutes tendances confondues, possèdent des armes et échappent au contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah est la milice la plus importante et la plus lourdement armée au Liban. UN ومع أن هناك عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة، فإن العنصر العسكري لدى حزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلحاً في البلد.
    À ce sujet, les pays qui possèdent des armes nucléaires devraient fournir des informations sur le processus de réduction des arsenaux nucléaires pour garantir la transparence. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تكشف المعلومات، في عملية تخفيض الترسانات النووية، بما يضمن الشفافية.
    Nous pensions que nous étions dans une nouvelle ère où les organisations internationales assumeraient leurs responsabilités et, comme je l'ai dit hier, que les États qui possèdent des armes nucléaires assumeraient leurs responsabilités et dialogueraient de manière constructive avec le reste de la communauté mondiale. UN لقد كنا نعتقد أننا دخلنا عصراً جديداً تتحمّل فيه المنظمات الدولية مسؤولياتها، عصراً تتحمّل فيه الدول التي تمتلك أسلحة نووية، كما قلت بالأمس، مسؤولياتها وتتحاور فيه بشكل بناء مع بقية المجتمع الدولي.
    La Conférence du désarmement est le lieu où les États qui possèdent des armes nucléaires peuvent engager un dialogue avec ceux qui n'en possèdent pas afin de conclure des accords visant à renforcer la sécurité collective dans le monde. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المكان الذي يمكن أن تجري فيه الدول التي تمتلك أسلحة نووية حواراً مع من لا يمتلكون هذه الأسلحة لإبرام اتفاقات من أجل تعزيز الأمن الجماعي في العالم.
    Le Japon en appelle aux États non parties au TNP qui possèdent des armes nucléaires d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans plus de délai et sans condition. UN وتناشد اليابان الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية أن تنضم إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    En quatrième lieu, tous les États qui possèdent des armes nucléaires doivent faire le maximum pour réduire la place de ces armes, notamment en réduisant leur niveau opérationnel. UN ورابعاً، فإن على جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تبذل قصاراها لوقف اعتمادها على هذه الأسلحة، عن طريق خفض حالتها التشغيلية مثلاً.
    183. La constitution d'associations et de ligues qui possèdent des armes ou sont organisées militairement ou organisent des exercices militaires requiert une autorisation préalable, dont les conditions et les procédures de délivrance sont déterminées par la loi. UN ٣٨١ - ويجب لتأسيس جمعيات ورابطات تمتلك أسلحة أو تنظم تنظيما عسكريا أو تقوم ببعض التمرينات العسكرية الحصول على تصريح مسبق، ويحدد القانون الشروط والإجراءات اللازمة لإصدار مثل هذا التصريح.
    Si plusieurs groupes libanais de différentes affiliations politiques possèdent des armes échappant au contrôle du Gouvernement, la branche armée du Hezbollah demeure la milice libanaise la plus importante et la plus lourdement armée du pays; ses capacités sont proches de celles d'une armée ordinaire. UN وفي حين أن هناك عدة مجموعات، من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان، تمتلك أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة، فإن العنصر العسكري لدى حزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلحا في البلد، حيث تبلغ قدراته ما يقرب من قدرات جيش نظامي.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles offrirait également une occasion aux trois États non parties au TNP qui possèdent des armes nucléaires de faire des efforts internationaux pour atteindre l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. UN وستكون معاهدة كهذه فرصة سانحة للدول الثلاث غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي تملك أسلحة نووية كي تنضم إلى الجهود الدولية الساعية إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    C'est une dure réalité qu'aujourd'hui, plus de la moitié de l'humanité vit dans des pays qui possèdent des armes nucléaires, et c'est une dure réalité que l'humanité tout entière continue de vivre dans l'insécurité en conséquence de cela. UN والحقيقة المرة أنه يعيش اليوم ما يزيد عن نصف البشرية في بلدان تملك أسلحة نووية، وحقيقة الأمر المترتبة على ذلك أن البشرية برمتها لا تزال تعيش في حالة من انعدام الأمن.
    Conformément aux dispositions de ce traité, les États membres qui possèdent des armes nucléaires s'obligent à ne plus transférer d'armes nucléaires ou à les contrôler directement ou indirectement, et de ne pas prêter assistance, encourager ou inciter un État sans armes nucléaires à en produire ou à en acheter. UN ووفقا لأحكام هذه المعاهدة، تُلزم الدول الأعضاء التي تملك أسلحة نووية بالتوقف عن نقل الأسلحة النووية أو بمراقبتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، وبعدم مساعدة دولة لا تحوز أسلحة نووية أو تشجيعها أو تحريضها على إنتاج هذه الأسلحة أو شرائها.
    De plus, il n'est pas logique d'affirmer que la détention d'armements nucléaires convient à certains, mais pas à d'autres; les États qui possèdent des armes nucléaires devraient tout simplement les détruire. UN فمن غير المنطقي الزعم بأن امتلاك أسلحة نووية شيء جيد للبعض ولكنه سيء للآخرين؛ إذ يجب على الدول التي تمتلك هذه الأسلحة أن تقوم بتدميرها.
    h) L'engagement pris par les États dotés de l'arme nucléaire qui possèdent des armes nucléaires non stratégiques de ne pas accroître le nombre ou le type d'armes déployées et de ne pas mettre au point de nouveaux types de ces armes ou d'en rationaliser l'utilisation; UN " (ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها أسلحة نووية غير استراتيجية بعدم زيادة عدد الأسلحة المنشورة أو أنواعها وعدم تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة أو تسويغ استخدامها؛
    Je forme le vœu que tous les États membres de la Conférence, y compris ceux qui possèdent des armes nucléaires et ceux du Mouvement des pays non alignés, feront montre d'un esprit constructif. UN إني آمُل أن يصدر موقف بناء من جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الحائزة منها للأسلحة النووية والمنتمية إلى حركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد