ويكيبيديا

    "possédant les qualifications requises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤهلات تأهيلا مناسبا
        
    • وأن يكونوا حائزين على المؤهلات
        
    • يتمتعون بالكفاءة اللازمة ليشكّلوا جزءاً من
        
    • حائزين على المؤهلات المطلوبة
        
    • ذوي مؤهلات مناسبة
        
    • من ذوي المؤهلات المطلوبة
        
    Dans sa résolution 58/144, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises soit au moins égale à 50 % du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint. UN 52 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/144، إلى الأمين العام أن يرصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب لتحقيق التوازن بين الجنسين لكفالة تحقيق نسبة تعيين وترقية للنساء المؤهلات تأهيلا مناسبا تمثل 50 في المائة على الأقل من جملة التعيينات والترقيات إلى أن يتم بلوغ هدف تمثيل الجنسين بنسبة 50/50.
    9. Encourage les États Membres à nommer des femmes possédant les qualifications requises à des postes de représentant permanent dans les missions auprès de l'Organisation des Nations Unies et à des postes de chef de délégations chargées d'étudier les grandes questions économiques, sociales, de sécurité, de droits fondamentaux et humanitaires; UN " 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على تعيين النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا كممثلات دائمات في البعثات لدى الأمم المتحدة، وكرئيسات للوفود التي تُعنى بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والأمنية وقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية الرئيسية؛
    1. Les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 1 - يشترط في القضاة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تضعها بلدانهم شرطاً للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Article 9 Qualifications des juges Les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 1 - يشترط في القضاة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تضعها بلدانهم شرطاً للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    2. Invite les Parties à désigner des experts techniques possédant les qualifications requises en vue de leur inscription au fichier d'experts de la Convention; UN 2- يدعو الأطراف إلى تعيين خبراء تقنيين يتمتعون بالكفاءة اللازمة ليشكّلوا جزءاً من قائمة خبراء الاتفاقية الإطارية؛
    Tous les Etats parties sont invités à communiquer des noms de conseillers potentiels possédant les qualifications requises au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, pour l'établissement de la liste. UN وتدعى جميع الدول اﻷطراف الى تقديم اسم مستشارين محتملين حائزين على المؤهلات المطلوبة الى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان للنظر لدى إعداد القائمة.
    On s'attachera en priorité à chercher et conserver les services d'administrateurs possédant les qualifications requises et à modifier la structure de la Section. UN وسيُشدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم.
    c) De continuer à suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises ne soit pas inférieure à 50 % du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين، وأن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛
    À l'alinéa c) du paragraphe 6 de la résolution 57/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général < < de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises ne soit pas inférieure à 50 % du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint > > . UN 21 - في الفقرة 6 (ج) من القرار 57/180، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50.
    c) De continuer à suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises soit au moins égale à 50 % du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ هدف إقامة توازن بين الجنسين، وأن يكفل تحقيق نسبة تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا قدرها 50 في المائة على الأقل من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50/50()؛
    c) De continuer à suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises ne soit pas inférieure à 50 p. 100 du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint ; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين، وأن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛
    c) De continuer à suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises soit au moins égale à 50 p. 100 du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint ; UN (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ هدف إقامة توازن بين الجنسين، وأن يكفل تحقيق نسبة تعيين وترقية للنساء المؤهلات تأهيلا مناسبا تمثل50 في المائة على الأقل من جملة التعيينات والترقيات إلى أن يتم بلوغ هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛
    À l'alinéa c) du paragraphe 6 de sa résolution 58/144, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de suivre de près les progrès des départements et bureaux dans le sens de l'équilibre entre hommes et femmes et de veiller à ce que la proportion de nominations et de promotions de femmes possédant les qualifications requises soit au moins égale à 50 % du total jusqu'à ce que l'objectif de la parité soit atteint. UN 43 - في الفقرة 6 (ج) من القرار 58/144، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب لكفالة تحقيق نسبة تعيين وترقية للنساء المؤهلات تأهيلا مناسبا تمثل50 في المائة على الأقل من جملة التعيينات والترقيات إلى أن يتم بلوغ هدف تمثيل الجنسين بنسبة 50/50.
    Article 9 Qualifications des juges Les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 1 - يشترط في القضاة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تضعها بلدانهم شرطاً للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Aux termes de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié, les juges ad litem doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité, possédant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 11 - ووفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة، فإنه ينبغي لقضاة المحكمة المخصصين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرُّد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Aux termes de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié, les juges permanents doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité, possédant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 15 - ووفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة، فإنه ينبغي لقضاة المحكمة الدائمة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرّد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Aux termes de l'article 13 du Statut du Tribunal, tel que modifié, les juges permanents doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité, possédant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 11 - ووفقا للمادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة بصيغتها المعدلة، ينبغي للقضاة الدائمين أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié, les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité, possédant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 13 - وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة، فإنه ينبغي لقضاة المحكمة أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرّد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تجعلها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 9 du Statut, les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 14 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 9 من النظام الأساسي للآلية، يشترط في قضاة الآلية أن يكونوا على خلق رفيع، وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة، وأن يكونوا حائزين على المؤهلات التي تضعها بلدانهم شرطا للتعيين في أرفع المناصب القضائية.
    2. Invite les Parties à désigner des experts techniques possédant les qualifications requises en vue de leur inscription au fichier d'experts de la Convention; UN 2- يدعو الأطراف إلى تعيين خبراء تقنيين يتمتعون بالكفاءة اللازمة ليشكّلوا جزءاً من قائمة خبراء الاتفاقية الإطارية؛
    Tous les Etats parties sont invités à communiquer des noms de conseillers potentiels possédant les qualifications requises au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, pour l'établissement de la liste. UN وتدعى جميع الدول اﻷطراف الى تقديم اسماء مستشارين محتملين حائزين على المؤهلات المطلوبة الى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان للنظر فيها لدى إعداد القائمة.
    La Caisse avait accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait réfléchir à des moyens de diffuser plus largement les vacances de poste pour intéresser des candidats possédant les qualifications requises et pourvoir au plus vite les postes essentiels. UN ووافق الصندوق على توصية المجلس بالنظر في اعتماد آليات أوسع نطاقا للإعلان عن الوظائف من أجل اجتذاب مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة والتعجيل بملء المناصب الإدارية الرئيسية.
    Les juges doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés aux plus hautes fonctions judiciaires. UN 1 - يشترط في القضاة أن يكونوا من ذوي الأخلاق الرفيعة وأن تتوفر فيهم صفات التجرد والنزاهة وأن يكونوا من ذوي المؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية في بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد