ويكيبيديا

    "possédons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نملك
        
    • نمتلك
        
    • نملكها
        
    • نَمتلكُ
        
    • حوزتنا
        
    • نحوز
        
    Ensemble, nous possédons le savoir et les ressources nécessaires pour éliminer la pauvreté. UN إننا معا نملك المعرفة والموارد المطلوبة للقضاء على الفقر.
    Nous possédons déjà les outils nécessaires pour faire progresser cette réforme. UN إننا نملك بالفعل الأدوات اللازمة للدفع بالعملية قدما.
    De fait, nous avons tant fait dans ce domaine que nous possédons à présent des stocks d'armes qui pourraient éliminer plusieurs fois l'humanité entière. UN والواقع أن أداءنا كان من الجودة في هذا المسعى لدرجة أننا نملك الآن مخزونات من الأسلحة تكفي لإبادة الجنس البشري عدة مرات.
    Nous possédons également l'aptitude à tirer un enseignement des erreurs du passé et à éviter de les répéter - à se souvenir de nos cauchemars et de nous en éloigner. UN ونحن نمتلك أيضاً ميزة التعلم من أخطائنا السابقة، حتى نتفادى تكرارها، وأن نتذكر كوابيسنا لكي نصحو منها.
    Mais, maintenant que nous possédons un pouvoir de dissuasion nucléaire fiable, nous pourrions peut-être prévenir la guerre et défendre la paix. UN وبما أننا نمتلك الآن رادعا نوويا موثوقا، فقد نكون قادرين على منع الحرب والدفاع عن السلام.
    Une fois dedans, la porte d'entrée peut être ouverte grâce à un code que nous possédons. Open Subtitles بمجرد أن ندخل، الباب الأمامي يمكن فتحه باستخدام شفرة نملكها
    C'est pourquoi vous allez perdre, parce que nous possédons la plus puissante chose au monde... La conviction. Open Subtitles لِهذا أنت ستخسر, لأننا نَمتلكُ الشيءَ الأقوى في العالمِ
    Nous possédons des appartements d'entreprise pour les invités en visite, les choses aiment cela. Open Subtitles نحن نملك بعض الشقق الشركات للزوار، أمور كهذه
    Nous possédons des milliers d'hectares. C'est un pays instable. Open Subtitles نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف
    La Terre fait face à une menace imminente, et nous possédons l'arme qui peut éliminer cette menace. Open Subtitles ونحن نملك سلاح يمكننا من تصفيتهم بواسطته
    S'agissant de l'adhésion à cette convention, il faudrait considérer la situation économique et financière de mon pays, ainsi que le fait que nous ne possédons ni une structure d'assurance ou de compensation, ni des dispositions législatives appropriées. UN أما عن الانضمام الى هذه الاتفاقية، فيجب أن نضع نصب أعيننا، أولا، الموقف الاقتصادي والمالي لبلدنا، وكوننا لا نملك هيكلا للتأمينات أو التعويضات، ولا أية لوائح تشريعية ذات صلة.
    Nous possédons maintenant, si nous voulons les utiliser, les connaissances et les moyens permettant de protéger de façon durable les sources naturelles de vie de l'humanité pour l'avenir. UN فنحن اﻵن نملك المعارف والوسائل الكافيــة، إذا رغبنا في استخدامها، لحماية مصادر اﻹنسان الطبيعية للحياة في المستقبل حماية دائمة.
    Nous possédons tous le potentiel nécessaire pour faire progresser les choses: les meilleures compétences en matière de diplomatie, les connaissances requises. UN إننا نملك جميعنا القدرة على تحريك الأمور والتقدم إلى الأمام - فلدينا أفضل المهارات الدبلوماسية ولدينا الخبرة الضرورية.
    Avec la découverte de la Pomme, nous possédons maintenant la carte génétique complète des instincts de l'humanité. Open Subtitles في ظل استردادنا للتفاحة، نمتلك الآن دليل تفصيلي كامل لوراثة الغرائز البشرية
    Si nous possédons cet endroit depuis des décennies, pourquoi est-ce la première fois que j'entends parler de ça ? Open Subtitles إذا كنا نمتلك هذا المكان منذ عقود فلماذا أسمع عنه للمرّة الأولى؟
    Mais vous devez vous rappeler, M. Jackson si nous ne possédons pas la terre dans les 90 jours le chemin de fer ira à d'autres banques pour financer leur expansion. Open Subtitles لو لم نمتلك الأرض خلال 90 يوم ستبحث السكة الحديدية عن مصرف آخر ليمولها
    En d'autres termes, nous possédons une capacité destructrice plus de 5 000 fois supérieure à celle qui a provoqué 40 à 50 millions de morts il n'y a pas si longtemps. UN أي أننا، بعبارة أخرى، نمتلك قدرة تدميرية تفوق القدرة التي سببت مقتل ما يتراوح بين ٤٠ و٥٠ مليون نسمة قبل وقت غير بعيد بما يزيد عن ٠٠٠ ٥ ضعف.
    Nous ne possédons aucune arme nucléaire - ce qui n'est pas le cas de certains de nos voisins - et nos politiques ne constituent aucune menace pour les pays étrangers. UN ولا نمتلك أي أسلحة نووية - ما هو مختلف عن بعض البلدان المجاورة لنا - وليست لدينا سياسات تشكل تهديدات لبلدان أجنبية.
    Le train a quitté la gare, et nous possédons la ligne ! Open Subtitles , هذا القطار قد غادر المحطة ! ونحن نمتلك المسار
    Et il détestait les Downworlders, pour les dons que nous possédons et qu'il ne pouvait avoir. Open Subtitles للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها
    Ainsi, nous possédons la maison ensemble. Open Subtitles ذلك الطريقِ، نَمتلكُ البيتَ سوية.
    Nous devons maintenir en bon état les armes que nous possédons pour le moment, avant de nous attendre à recevoir une nouvelle livraison. UN وينبغي لنا أن نحفظ الأسلحة التي في حوزتنا الآن في حالة جيدة، وقبل أن نتوقع الحصول على أي إمدادات جديدة.
    Nous ne possédons rien. Open Subtitles نحن لا نحوز شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد