L'Algérie a encouragé Saint-Vincent-et-les Grenadines à étudier la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وشجعت الجزائر سانت فنسنت وجزر غرينادين على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Elle s'est réjouie de la volonté du Belize d'envisager la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | ورحبت باستعداد بليز للنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
La Jordanie espérait aussi que la Suisse examinerait favorablement la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme et adopterait une définition de la discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'une définition de la torture conforme à la Convention sur l'abolition de la torture. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تنظر سويسرا بصورة إيجابية في إمكانية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان ووضع تعريف للتمييز ضد المرأة، وكذلك تعريف للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Enfin, il exhorte la délégation à envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, comme cela a été proposé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وحث الوفد، في ختام بيانه، على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وحسبما اقترحته لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل. |
Elle l'a invitée à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et à examiner la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme. | UN | ودعت أندورا إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وإلى النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Les Îles Salomon étaient cependant disposées à explorer la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme qui ne soit pas tributaire de l'adoption du projet de constitution fédérale. | UN | بيد أن جزر سليمان منفتحة على استكشاف إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وهو أمر لا يتوقف بالضرورة على مشروع الدستور الاتحادي الذي يجري تمريره. |
23. Le Comité note avec intérêt les informations communiquées par la délégation de l'État partie qui indiquent que le Gouvernement a décidé d'étudier la possibilité de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | 23- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف ومؤداها أن مجلس الوزراء قرر دراسة إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
15. Étudier la possibilité de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Malaisie); | UN | 15- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
76.24 Envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme (Chili); | UN | 76-24- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (شيلي)؛ |
79.30 Étudier la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme (Algérie); | UN | 79-30- أن تنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (الجزائر)؛ |
73.17 Envisager la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Argentine); | UN | 73-17- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الأرجنتين)؛ |
35. La Belgique a répondu qu'elle étudie la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme, en tenant compte notamment des mécanismes spécialisés qui existent déjà. | UN | 35- وتدرس بلجيكا إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، إلا أنها لا تغفل بصفة خاصة الآليات المتخصصة القائمة في هذا المجال. |
< < L'Islande examinera activement la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris dans le cadre du plan d'action national pour les droits de l'homme qui est en cours d'élaboration. > > . | UN | " ستبحث آيسلندا بحزم إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تمشياً مع مبادئ باريس فيما يتصل بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان، الجاري إعدادها. " |
93.31 Étudier la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, qui régissent ce genre de mécanisme, en sollicitant également une assistance technique et financière (Maroc); | UN | 93-31- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس التي تنظم هذه الآليات، وطلب المساعدة التقنية والمالية في الوقت نفسه (المغرب)؛ |
Il l’a prié en outre d’étudier, en consultation avec les commissions régionales et autres organismes des Nations Unies, les moyens de renforcer les capacités du système dans le secteur de l’énergie pour le développement durable, y compris la possibilité de créer une institution spéciale ou d’élargir le mandat d’une institution existant déjà pour réaliser cet objectif1. | UN | وطلبت إليه أيضا أن يقوم، بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية وسائر الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بدراسة سبل تعزيز قدرة المنظومة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مؤسسة مخصصة، أو توسيع الولاية الممنوحة لمؤسسة قائمة من أجل تحقيق هذه الغاية)١(. |
84.21 Examiner la possibilité de créer une institution des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Algérie); | UN | 84-21 دراسة إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الجزائر)؛ |
23) Le Comité note avec intérêt les informations communiquées par la délégation de l'État partie qui indiquent que le Gouvernement a décidé d'étudier la possibilité de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | (23) تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف ومؤداها أن مجلس الوزراء قرر دراسة إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
23) Le Comité note avec intérêt les informations communiquées par la délégation de l'État partie qui indiquent que le Gouvernement a décidé d'étudier la possibilité de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | (23) تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف ومؤداها أن مجلس الوزراء قرر دراسة إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
k) Envisager la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris et en s'inspirant des bonnes pratiques d'autres pays | UN | (ك) النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعتمدها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس وبالاستناد إلى الممارسات الجيدة للبلدان الأخرى |
100.11 Envisager la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et protection des droits de l'homme (Haïti); | UN | 100-11- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعتمدها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (هايتي)؛ |