ويكيبيديا

    "possibilités de marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرص الاشتراء
        
    • الاشتراء المحتملة
        
    On a noté que c'était pour cela que la publication des possibilités de marchés à venir était devenue obligatoire dans certains systèmes. UN ولهذه الأسباب، ذُكر أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة إلزامي في بعض النظم.
    Article 6. Informations sur les possibilités de marchés à venir UN المادة 6- المعلومات عن فرص الاشتراء المقبلة
    Le Groupe de travail a rappelé ses délibérations antérieures sur une proposition analogue et sa décision de conserver les dispositions relatives à la publication des possibilités de marchés à venir, car elles étaient importantes pour la planification stratégique et la transparence. UN واستذكر الفريق العامل مداولاته السابقة حول اقتراح مماثل وقراره بالإبقاء على أحكام نشر فرص الاشتراء المقبلة بالنظر إلى ضرورتها للتخطيط الاستراتيجي والشفافية.
    Les moyens électroniques pourraient être particulièrement efficaces pour ce qui est d'encourager la participation des petites et moyennes entreprises qui y ont accès et qui, autrement, pourraient ne pas avoir les ressources nécessaires pour suivre les possibilités de marchés offertes par diverses entités. UN وقد تكون الوسائط الإلكترونية فعّالة بصورة خاصة في تشجيع مشاركة المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي لديها سبل الوصول إلى هذه الموارد الإلكترونية والتي قد تفتقر خلاف ذلك إلى الموارد الضرورية لرصد فرص الاشتراء المتفرقة بين جهات عدّة.
    Article 6. Informations sur les possibilités de marchés à venir UN المادة 6- الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتملة في المستقبل القريب
    Publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir UN نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة
    Publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir UN نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة
    32. Il a été convenu que le Guide devrait indiquer que la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir était facultative et que les États adoptants pourraient donc prévoir de les publier pour les marchés dépassant un certain montant. UN 32- واتُفق على أن يشير الدليل إلى أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة اختياري، وفي ذلك السياق قد ترغب الدول المشترعة في أن تشترط نشر تلك المعلومات عن المشتريات التي تزيد عن قيمة معيّنة.
    34. Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates. UN 34- ورُئي في اقتراح أنه ينبغي للدليل، لكي يتجنّب أي لبس بشأن نطاق المادة المعتزم، أن يوضّح أن الإشارة الواردة في المادة تعني الخطط العامة البعيدة الأجل وليس فرص الاشتراء الوشيكة توا.
    36. Le Groupe de travail est convenu que la Loi type devrait comporter des dispositions, inspirées du texte proposé au paragraphe 33 du document A/CN.9/WG.I/WP.47, rendant possible la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir. UN 36- واتفق الفريق العامل على أن تُدرج في القانون النموذجي أحكام تسمح بنشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة، وتستند إلى الصيغة الواردة في الفقرة 33 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.47.
    Publication d'informations relatives à la passation des marchés: article 5 et la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 33 à 42) UN نشر المعلومات المتصلة بالاشتراء: المادة 5 ونشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 33-42)
    4. Publication d'informations relatives à la passation des marchés: article 5 et la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 33 à 42) UN 4- نشر المعلومات المتصلة بالاشتراء: المادة 5 ونشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 33-42)
    Cette publication ne constitue pas une sollicitation et n'oblige pas l'entité adjudicatrice à faire paraître des sollicitations pour les possibilités de marchés recensées " . UN ولا يشكّل ذلك النشر التماسا، ولا يُلزِم الجهة المشترية بإصدار التماسات بشأن فرص الاشتراء المبيّنة " .
    Publicité de la réglementation des marchés et des informations sur les possibilités de marchés à venir: article 5 et texte du Guide pour l'incorporation (A/CN.9/WG.I/WP.54, par. 13 à 16) UN علانية النصوص القانونية ونشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة: المادة 5 ونص دليل الاشتراع (A/CN.9/WG.I/WP.54، الفقرات 13-16)
    3. Publicité de la réglementation des marchés et des informations sur les possibilités de marchés à venir: article 5 et texte du Guide pour l'incorporation (A/CN.9/WG.I/WP.54, par. 13 à 16) UN 3- علانية النصوص القانونية ونشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة: المادة 5 ونص دليل الاشتراع (A/CN.9/WG.I/WP.54، الفقرات 13-16)
    34. Il a été convenu de remplacer le texte du paragraphe 3 par le texte suivant: " Les entités adjudicatrices peuvent publier épisodiquement des informations sur les possibilités de marchés. UN 34- واتّفق على الاستعاضة عن الفقرة (3) بالصيغة التالية: " يجوز للجهات المشترية أن تنشر معلومات عن فرص الاشتراء من حين إلى آخر.
    34. Le Groupe de travail a noté que la tendance, aux niveaux international et régional, était d'encourager la publication d'informations sur les possibilités de marchés à venir par voie réglementaire, en particulier par le biais de mesures incitatives, telles que l'autorisation de fixer des délais plus courts dans le processus de passation. UN 34- لاحظ الفريق العامل ما يجري على الصعيدين الدولي والإقليمي من تطورات صوب التشجيع على نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة من خلال لوائح، وخصوصا بتوفير حوافز لذلك النشر، مثل السماح بفترات زمنية أقصر في عملية الاشتراء.
    Il fait référence à des projets généraux à long terme plutôt qu'à des possibilités de marchés à court terme ou à une possibilité de marché en particulier (celles-ci sont soumises aux dispositions du paragraphe 2). UN والإشارة في الفقرة (1) هي إشارة إلى خطط عامة طويلة الأجل لا إلى معلومات بشأن فرص الاشتراء على المدى القصير أو أيِّة فرصة اشتراء مرتقبة على وجه الخصوص (الأمر الأخير هو موضوع الفقرة (2) من المادة).
    Article 6. Informations sur les possibilités de marchés à venir (nouvelles dispositions) UN المادة 6- الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتملة في المستقبل القريب (أحكام جديدة)
    Certaines dispositions sont entièrement nouvelles, puisqu'elles ne figurent pas dans le texte de 1994: article 6 (Informations sur les possibilités de marchés à venir), article 12 (Règles concernant l'estimation de la valeur d'un marché), article 20 (Rejet des soumissions anormalement basses) et article 26 (Code de conduite). UN وبعض الأحكام جديدة بالكامل ولم تكن موجودة في نصّ عام 1994، وهي المادة 6 (الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتملة في المستقبل القريب)، والمادة 12 ( قواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات)، والمادة 20 (رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي)، والمادة 26 (مدونة قواعد السلوك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد