ويكيبيديا

    "possibles de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الممكنة
        
    • الممكنة للتعاون
        
    • ممكنة للتعاون
        
    • التعاونية الممكنة
        
    • المحتملة للتعاون
        
    • التعاون المحتمل
        
    • التعاون المحتملة
        
    • للتعاون المحتمل
        
    • ممكن للتعاون
        
    Il a évoqué des domaines possibles de coopération et a répondu aux questions des membres sur la façon dont il envisageait de s'acquitter de son mandat. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Le but de cette réunion était d'analyser les domaines possibles de coopération entre les deux institutions. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع هو تحليل مجالات التعاون الممكنة بين المؤسستين.
    iii) Domaines possibles de coopération technique en matière de financement UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة
    Des domaines possibles de coopération sont en cours d'exploration avec d'autres organisations du système des Nations Unies. UN ويجري استطلاع المجالات الممكنة للتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ces gouvernements ont proposé que la Commission définisse les domaines possibles de coopération économique dans la région de la Méditerranée et qu'elle compile un recueil des accords et traités bilatéraux entre tous les pays méditerranéens en vue d'élargir la coopération et le dialogue. UN وقد اقترحت هذه الحكومات أن تحدد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مجالات ممكنة للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر المتوسط وأن تعد سجلا يضم الاتفاقات والمعاهدات الثنائية فيما بين جميع بلدان منطقة البحر المتوسط بغرض زيادة التعاون وتوسيع نطاق الحوار.
    L'analyse devrait s'attacher à définir l'ampleur de ces effets et les modèles possibles de coopération. UN وينبغي أن يركز التحليل على حجم هذه التأثيرات وعلى المناهج التعاونية الممكنة.
    La simplification des modalités de présentation de rapports nationaux, l'interrelation des évaluations scientifiques et techniques, et l'échange général d'informations, peuvent constituer quelques uns des domaines possibles de coopération. UN وأضافت أن تبسيط التقارير الوطنية، والروابط القائمة بين التقييمات العلمية والتقنية وتبادل المعلومات بصورة عامة يمكن أن تمثل بعض المجالات المحتملة للتعاون.
    La présente note esquisse des formes possibles de coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. UN وتتطرق هذه المذكرة إلى سبل التعاون الممكنة فيما بين مديري السجلات ومديري سجل المعاملات.
    Des domaines possibles de coopération ont été définis grâce à la collaboration d'experts techniques des registres. UN ولقد حُدِّدت مجالات التعاون الممكنة من خلال التعاون مع خبراء السجلات التقنيين.
    Elles permettent incontestablement d'identifier des domaines possibles de coopération et de compréhension mutuelle entre les pays de la région. UN فهذه المحافل تساعد بالتأكيد على تحديد مجالات التعاون الممكنة والتفاهم المتبادل بين بلدان المنطقة.
    Tout en reconnaissant qu’un seul modèle de coopération ne pourrait pas parer à toutes les éventualités, les participants ont envisagé diverses modalités possibles de coopération sur la base des ressources et capacités actuellement en place dans les diverses organisations. UN وفي حين جرى التسليم بأنه ما كان لنموذج واحد للتعاون أن يغطي جميع الاحتمالات، تم النظر في طائفة من طرائق التعاون الممكنة على أساس الطاقات والقدرات التنظيمية الموجودة حاليا.
    Elle doit aussi dûment prendre en considération la déclaration de Manille sur les industries vertes en Asie pour l'exécution des nouveaux programmes et projets dans la région et explorer les voies possibles de coopération avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA). UN وعليها أيضا أن تولي الاعتبار الواجب لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا عند تنفيذها لبرامج ومشاريع جديدة في المنطقة وأن تستكشف سبل التعاون الممكنة مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    La complémentarité de ces trois mécanismes a été soulignée par de nombreux participants à la vingtième session du Groupe de travail, qui ont encouragé ce dernier à réfléchir aux modalités possibles de coopération. UN وأكد الكثير من المشاركين على الطابع التكاملي لهذه الآليات الثلاث في الدورة العشرين للفريق العامل وشجعوا الفريق العامل على أن يلتمس كل سبل التعاون الممكنة.
    Il n'y a en effet pas de mécanisme formel et effectif en place entre la Commission économique pour l'Afrique et les autres organismes des Nations Unies pour délibérer de domaines possibles de coopération régionale. UN ولم تكن هناك أية آليات رسمية فعالة بين اللجنة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لمناقشة المجالات الممكنة للتعاون الإقليمي.
    iii) Domaines possibles de coopération technique UN `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني فــي تمويــل
    De même, des contacts ont été établis avec l'Union européenne, les deux parties essayant d'identifier un cadre mutuellement acceptable et des domaines possibles de coopération. UN وبالمثل أقيمت أيضــــا اتصالات مع الاتحاد اﻷوروبي، واﻵن يسعى الجانبان معا إلى تحديد إطار عمل مقبــول للجانبين وتعيين المجالات الممكنة للتعاون.
    Le Rapporteur spécial a évoqué plusieurs formes et domaines possibles de coopération avec le Comité, touchant notamment l'échange d'informations, l'élaboration de normes et le renforcement de la capacité des États parties de suivre la mise en œuvre du Pacte. UN وحدد المقرر الخاص مجالات عديدة ممكنة للتعاون مع اللجنة، تتضمن تيسير تبادل المعلومات، ومهمة اللجنة في وضع المعايير، وتعزيز قدرات الدول الأطراف على رصد تنفيذ العهد.
    Il contient une analyse du rôle des droits de l'homme dans l'examen des rapports des États Membres au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et énonce des formes possibles de coopération entre le Rapporteur spécial et le Comité. UN كما يتضمن تحليلا لدور حقوق الإنسان في استعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ويحدد أشكالا ممكنة للتعاون بين المقرر الخاص واللجنة.
    5. Mesures possibles de coopération UN ٥ - الاستراتيجيات التعاونية الممكنة
    L’Ukraine a d’autre part proposé des formes possibles de coopération dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies, y compris des réunions et séminaires; des échanges de données d’expérience et d’informations sur la législation nationale; et l’instauration de contacts entre gouvernements de façon à mieux traiter la question du terrorisme international. UN وأشارت أوكرانيا كذلك إلى اﻷشكال المحتملة للتعاون في إطار اﻷمم المتحدة التي تشمل جملة أمور منها عقد اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة؛ وتبادل الخبرة والمعلومات بشأن القوانين؛ وإجراء اتصالات بين الحكومات لتحسين معالجة مسألة اﻹرهاب الدولي.
    Elle a aussi ouvert un nouveau chapitre dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires en discutant de l'adoption, par l'ensemble des zones, leurs organismes respectifs issus des traités et d'autres États intéressés, de mesures possibles de coopération et de mise en œuvre. UN كما أن المؤتمر فتح صفحة جديدة في تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال مناقشة التعاون المحتمل والتدابير التنفيذية فيما بين المناطق، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات وغيرها من الدول المعنية.
    Un groupe de travail conjoint avait été constitué pour évaluer les secteurs possibles de coopération, notamment dans la mise au point de satellites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Des domaines possibles de coopération sont en cours d'exploration avec d'autres organisations du système des Nations Unies. UN ويجري استكشاف ميادين للتعاون المحتمل مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    De tels mécanismes seraient en principe créés par des " accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux " , mais ils ne sont peut-être qu'une des formes possibles de coopération bilatérale ou régionale en matière d'aquifères transfrontières. UN وستُنشأ هاتان الآليتان من حيث المبدأ بمقتضى ' ' اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية``، على أنه قد لا يكون هناك سوى شكل واحد ممكن للتعاون الثنائي أو الإقليمي بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد