Le produit supérieur aux prévisions s'explique par une augmentation des activités liées au référendum au Soudan du Sud, à la dissolution de la MINURCAT et à la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة النشاط المتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، وتصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار |
Réaffirmant qu'il souhaite vivement que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique, et qu'elle exige une solution politique globale qui préserve la démocratie et la paix et favorise la réconciliation durable de tous les Ivoiriens, | UN | وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حلّ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلمياً والتي تتطلب التوصل إلى حل سياسي شامل يحفظ الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة بين أهالي كوت ديفوار، |
La crise postélectorale en Côte d'Ivoire a eu de sérieuses répercussions sur la sécurité et la situation humanitaire au Libéria. | UN | 15 - سببت الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تحديات أمنية وإنسانية كبيرة لليبريا. |
Les activités financées à l'aide de ressources extrabudgétaires pourront s'étendre à la période postélectorale en 2013. | UN | وقد يتم توسيع نطاق الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتشمل مرحلة ما بعد الانتخابات في عام 2013. |
vii) Élaboration d'une stratégie postélectorale en cas de contestation des résultats. | UN | ' 7` رسم استراتيجية لفترة ما بعد الانتخابات في حالة الطعن في نتائج الانتخابات. |
En conséquence, le Gouvernement angolais est d'avis que l'UNITA n'envisage par encore les aspects fondamentaux du processus de paix de façon telle que l'on puisse avoir l'assurance qu'elle contribuera sérieusement à la solution de la crise postélectorale en Angola. | UN | ومن ثم فإن حكومة أنغولا ترى أن الجوانب اﻷساسية لعملية السلم لم تلق بعد، من جانب الاتحاد الوطني، المعاملة التي تكفل جدية مساهمته في ايجاد حل لﻷزمة التي تلت الانتخابات في أنغولا. |
La composante 1 (secteur de la sécurité) de la Mission a aidé le Gouvernement à faire face aux problèmes de sécurité déclenchés par la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. | UN | 28 - وقدم عنصر القطاع الأمني للبعثة الدعم إلى الحكومة في إدارة التحديات الأمنية التي نجمت عن الأزمة التي اندلعت إثر الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار. |
Réaffirmant qu'il souhaite vivement que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique, et qu'elle exige une solution politique globale qui préserve la démocratie et la paix et favorise la réconciliation durable de tous les Ivoiriens, | UN | وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حلّ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلمياً والتي تتطلب التوصل إلى حل سياسي شامل يحفظ الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة بين أهالي كوت ديفوار، |
Les mouvements transfrontières d'éléments armés, y compris d'ex-combattants provenant de Côte d'Ivoire, constituent une menace importante et la présence continuelle d'environ 65 000 réfugiés sur les 190 000 réfugiés ivoiriens qui étaient entrés au Libéria au cours de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire est une source de problèmes pour le Gouvernement et met à rude épreuve les communautés d'accueil. | UN | وتمثل الحركات عبر الحدود للعناصر المسلحة، بمن فيهم مقاتلون سابقون من كوت ديفوار، تهديدا كبيرا، ويمثل استمرار وجود نحو 000 65 لاجئ من إجمالي نحو 000 190 لاجئ إيفواري كانوا قد دخلوا ليبريا أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، تحديا للحكومة وضائقة للمجتمعات المحلية المضيفة لهم. |
La MINUL a confirmé à la mission que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire constituait un défi critique pour le Libéria, des dizaines de milliers de réfugiés ivoiriens restés au Libéria exerçant une pression sur des communautés de subsistance déjà fragiles. | UN | وأكدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لبعثة مجلس الأمن أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تمثل تحديا بالغ الخطورة بالنسبة لليبريا حيث أن عشرات الآلاف من اللاجئين الإيفواريين الذين لا يزالون في ليبريا يشكلون ضغطا على المجتمعات المحلية الهشة التي تعيش على الكفاف. |
276. M. Zogoé Hervé-Brice a été Ambassadeur de la Côte d’Ivoire en Afrique du Sud jusqu’à la fin de 2010, année où il a été contraint de quitter ses fonctions à cause de la crise postélectorale en Côte d’Ivoire. | UN | 276 - وقد كان السيد زوغويه هيرفيه - بريس سفيراً لكوت ديفوار في جنوب أفريقيا حتى نهاية عام 2010، حين أجبر على ترك مهامه بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
6. Réaffirme sa conviction que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire requiert une solution politique d'ensemble qui permette de préserver la démocratie et la paix, et favorise une réconciliation durable entre tous les Ivoiriens; | UN | 6 - يؤكد من جديد اقتناعه بأن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار تتطلب حلا سلميا شاملا يصون الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة فيما بين جميع الإيفواريين؛ |
Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont félicités des efforts diplomatiques déployés par la CEDEAO et l'Union africaine pour trouver une issue pacifique à la crise postélectorale en Côte d'lvoire. | UN | وخلال المشاورات اللاحقة التي أجراها بكامل هيئته، رحب أعضاء مجلس الأمن بالجهود الدبلوماسية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للتوصل إلى حل سلمي للأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
En outre, la priorité ayant été accordée à la gestion des répercussions humanitaires de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, le projet de plan national d'action pour la réduction des risques de catastrophe n'a pas été approuvé et aucune mesure conjointe n'a été prise pour assurer le suivi et l'évaluation des plans d'action des comtés dans ce domaine. | UN | ولم يحرز أي تقدم في إقرار مشروع خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث وما يتصل به من رصد وتقييم مشتركين لخطط عمل المقاطعات نظرا إلى الأولوية المعطاة لإدارة الآثار الإنسانية للأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
Crise postélectorale en Côte d'Ivoire | UN | أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار |
Ils ont joué un grand rôle dans l’équilibre des forces durant la crise postélectorale en Côte d’Ivoire et durant les attaques et les violations des droits de l’homme commises contre des civils à ces occasions. | UN | فقد لعبت دورا مهما في توازن القوى خلال أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وفي الهجمات ضد المدنيين وما اقترن بها من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Les diverses composantes de la Mission se sont également employées à aider le Gouvernement à faire face aux répercussions que la crise postélectorale en Côte d'Ivoire a eues sur la sécurité et la situation humanitaire. | UN | وعملت عناصر مختلفة أيضاً لدعم الحكومة في مواجهة التحديات الأمنية والإنسانية الناجمة عن أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار. |
Il convient en particulier de féliciter la MINUL de l'appui qu'elle a fourni à l'ONUCI pendant la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي الإشادة بتلك البعثة نظراً لما قدمته من دعم لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار. |
Comme je l'ai indiqué dans mes précédents rapports sur l'ONUCI, suite à la détérioration des conditions de sécurité du fait de la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, la priorité immédiate de l'ONUCI a été de renforcer sa présence à Abidjan. | UN | وكما أشرت في تقاريري السابقة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فإنه في أعقاب تدهور الحالة الأمنية نتيجة لأزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، كانت الأولوية العاجلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تتمثل في تعزيز وضعها في أبيدجان. |
c) La prévention de la violence postélectorale en Afrique : les outils d'alerte rapide en cas de violence relative aux élections; | UN | (ج) منع العنف المتعلق بمرحلة ما بعد الانتخابات في أفريقيا: أدوات الإنذار المبكر بالعنف المتعلق بالانتخابات؛ |
Le Comité consultatif félicite la MINUL du soutien qu'elle a apporté à l'ONUCI pendant la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة للدعم الذي قدمته إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء الأزمة التي تلت الانتخابات في كوت ديفوار. |
À sa réunion d'octobre 2010, l'équipe de pays humanitaire a examiné des stratégies de préparation aux catastrophes pour le Libéria. À sa deuxième réunion, en décembre 2010, elle s'est concentrée sur les conséquences humanitaires de l'afflux de réfugiés ivoiriens pendant la crise postélectorale en Côte d'Ivoire. | UN | نوقشت استراتيجيات تأهب ليبريا للطوارئ في اجتماع للفريق القطري للعمل الإنساني عقد في كانون الأول/ديسمبر 2010، ركز اجتماع ثان عقد في كانون الأول/ديسمبر 2010 على الآثار الإنسانية لسيل اللاجئين الإيفواريين الذي تدفق خلال الأزمة التي اندلعت إثر الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار |