Le Botswana, pays qui respecte les droits de l'homme autant que n'importe quel autre, appuie fermement la création d'un poste de commissaire aux droits de l'homme. | UN | إن بوتسوانا، التي لا يفوقها أحد في احترامها لحقوق الانسان، تؤيد تماما إنشاء منصب مفوض حقوق الانسان. |
Un poste de commissaire aux droits de l'enfant a été créé et son titulaire s'acquitte depuis plus d'un an de sa mission. | UN | كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام. |
Il note également les mesures prises en vue de créer un poste de commissaire indépendant aux droits de l'homme. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان. |
Les membres du Conseil d'administration de la Commission ont été choisis et un appel à candidatures a été lancé pour pourvoir le poste de commissaire. | UN | وجرى اختيار أعضاء المجلس والإعلان عن وظيفة المفوض. |
Elle a relevé que l'Ukraine avait institué un poste de commissaire aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت أن أوكرانيا أنشأت وظيفة مفوض لحقوق الإنسان. |
:: Création, en juillet 2002, d'un poste de commissaire à l'égalité des chances dans le secteur de l'emploi. | UN | :: إنشاء منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل |
b) La loi no 10221 pour la protection contre la discrimination, du 4 février 2010, qui a porté création du poste de commissaire à la protection contre la discrimination; | UN | (ب) القانون 10221 بشأن الحماية من التمييز الصادر في 4 شباط/فبراير 2010 والذي أُنشئ بموجبه مكتب المفوض المعني بالحماية من التمييز؛ |
6. Dans son rapport sur sa visite à Chypre en 2008, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe s'est félicité de l'institution d'un poste de commissaire aux droits de l'enfant. | UN | 6- ورحب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في التقرير الذي قدمه عن زيارته لقبرص عام 2008 بتعيين مفوض معني بحقوق الطفل(7). |
L’Union européenne se réjouit également de la création du poste de commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, dont elle estime qu’il renforcera l’efficacité des structures de contrôle de l’organisation. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا بإنشاء منصب مفوض مجلس أوروبا لحقوق اﻹنسان وترى أنه سيعزز فعالية هياكل المراقبة في المنظمة. |
Une femme occupe le poste de commissaire à la défense au Bundestag allemand pour la première fois depuis 1995. | UN | وتشغل امرأة منصب مفوض الدفاع في البوندستاغ اﻷلماني منذ عام ٥٩٩١. |
504. Le Comité note avec satisfaction la création en 1993 du poste de commissaire à la justice sociale pour les populations aborigènes et insulaires du détroit de Torres. | UN | 504- وترحب اللجنة بإنشاء منصب مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في عام 1993. |
La Nouvelle-Zélande a créé le poste de commissaire parlementaire pour l'environnement en 1986. | UN | 40 - وأنشأت نيوزيلندا منصب مفوض برلماني لشؤون البيئة لعام 1986. |
La Hongrie a créé le poste de commissaire parlementaire pour les générations futures en 2008. | UN | 44 - وأنشأت هنغاريا منصب مفوض برلماني من أجل الأجيال المقبلة في عام 2008. |
Plusieurs postes ministériels, ainsi que le poste de commissaire de l'Union européenne (UE), et des postes d'ambassadeur et de diplomate étaient tenus par des femmes. | UN | وشغلت النساء عددا من المناصب الوزارية في الحكومة، فضلا عن منصب مفوض الاتحاد الأوروبي، وشغلن منصب سفيرات ودبلوماسيات في السلك الدبلوماسي. |
En juillet 2002, le poste de commissaire à l'égalité des chances en matière d'emploi a été créé au sein de la Human Rights Commission. | UN | وفي تموز/يوليه عام 2002، أنشئ منصب مفوض تكافؤ فرص العمل ضمن لجنة حقوق الإنسان. |
La création d’un poste de commissaire parlementaire chargé des questions concernant les droits des minorités nationales et ethniques constitue une autre initiative positive en faveur de la protection des droits des minorités en Hongrie. | UN | وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا. |
84. Par cette loi a été créé, entre autres, le poste de commissaire aux enfants. | UN | 84- أنشأ هذا القانون، في جملة ما أنشأه، وظيفة المفوض المعني بالأطفال. |
La loi modifiée a également porté création du poste de commissaire à l'enseignement responsable au Département de l'éducation, qui englobe toutes les écoles, du contrôle au jour le jour14. | UN | وأنشأ التعديل أيضا وظيفة مفوض التعليم، وهو مسؤول عن الإشراف اليومي في وزارة التعليم التي تشمل جميع المدارس. |
Il s'est félicité de la création du poste de commissaire à la protection contre la discrimination et de l'application du Plan d'action national relatif aux enfants. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء منصب المفوض المعني بالحماية من التمييز، ووضع خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
b) La loi no 10221 pour la protection contre la discrimination, du 4 février 2010, qui a porté création du poste de commissaire à la protection contre la discrimination; | UN | (ب) القانون 10221 بشأن الحماية من التمييز الصادر في 4 شباط/فبراير 2010 والذي أُنشئ بموجبه مكتب المفوض المعني بالحماية من التمييز؛ |
Le Comité se félicite de la création d'un poste de commissaire à l'égalité des chances à la Commission des droits de l'homme et salue également l'action menée par cette commission en faveur de la généralisation d'une perspective antisexiste. | UN | 401 - وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتعيين مفوض للفرص المتكافئة في لجنة حقوق الإنسان وبدمج القضايا الجنسانية في صلب جهود اللجنة المذكورة. |
La nomination d'une femme supplémentaire au poste de commissaire de la Reine aurait permis d'atteindre ce but. | UN | وكان تعيين امرأة إضافية لشغل منصب مفوضة الملكة سيكفي لتحقيق هذا الهدف. |