En outre, des ressources suffisantes doivent être fournies pour financer le poste de conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية لتمويل وظيفة المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Le poste de conseiller spécial pour l'Afrique doit être pourvu rapidement, comme l'Assemblée générale l'a demandé. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي ملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بسرعة تمشيا مع طلب الجمعية العامة. |
Il aimerait en particulier en savoir plus sur les mesures concrètes qui ont été prises pour pourvoir le poste de conseiller spécial et sur les difficultés rencontrées. | UN | وقال إنه يود على وجه الخصوص معرفة المزيد حول الخطوات المحددة المتخذة لشغل وظيفة المستشار الخاص والصعوبات المصادفة. |
Le poste de conseiller spécial pour l'Afrique doit être pourvu rapidement. | UN | وقال إنه ينبغي شغل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على وجه السرعة. |
M. Djalal occupe actuellement le poste de conseiller spécial du Chef d'état-major de la marine nationale et dirige le Centre de recherche sur l'Asie du Sud-Est à Jakarta. | UN | السفير جلال يشغل حاليا منصب المستشار الخاص لرئيس هيئة أركان اﻷسطول اﻹندونيسي. وهو أيضا مدير مركز دراسات جنوب شرق آسيا في جاكرتا. |
Je salue également la nomination par le Secrétaire général du Professeur Juan Méndez au poste de conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وأرحب أيضا بتعيين الأمين العام للأستاذ خوان منديز مستشارا خاصا له لمنع الإبادة الجماعية. |
Il a donc recommandé à l'Assemblée de prier à nouveau le Secrétaire général de pourvoir sans plus attendre le poste de conseiller spécial pour l'Afrique et de la tenir au fait des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى إلى الأمين العام أن يعجل بملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وأن يوافي الجمعية العامة بآخر المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Après d'intenses négociations, elle a décidé de se contenter de reclasser le poste de conseiller spécial pour la prévention du génocide au rang de secrétaire général adjoint. | UN | وبعد مفاوضات مكثفة لم يتقرر سوى رفع رتبة وظيفة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة إلى درجة وكيل الأمين العام. |
Il demeure donc nécessaire de disposer des quatre postes indiqués et de continuer à financer au moyen des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) le coût du poste de conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | ولذلك فإن هناك احتياجا متواصلا للوظائف اﻷربع ولمواصلة تمويل وظيفة المستشار الخاص لﻷمين العام تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Au paragraphe 4 de cette annexe, le Secrétaire général demande que l'on continue à financer au moyen des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) le coût du poste de conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك المرفق، يطلب اﻷمين العام مواصلة تمويل وظيفة المستشار الخاص لﻷمين العام تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Le poste de conseiller spécial pour la prévention du génocide a été créé en 2004, sa principale mission étant de dispenser des conseils sur les actions visant à protéger les populations vulnérables de tout génocide. | UN | ١٥ - وفي عام 2004، أنشئت وظيفة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية أساسا من أجل تقديم المشورة بشأن الإجراءات اللازمة لحماية المجموعات السكانية الضعيفة من الإبادة الجماعية. |
Toutefois, dans sa résolution 63/260, l'Assemblée générale a décidé de ne pas supprimer le poste de conseiller spécial ayant rang de secrétaire général adjoint. | UN | غير أن الجمعية العامة قرّرت، في قرارها 63/260، عدم إلغاء وظيفة المستشار الخاص برتبة وكيل الأمين العام. |
8. Décide en outre de ne pas supprimer le poste de conseiller spécial pour l'Afrique ayant rang de secrétaire général adjoint ; | UN | 8 - تقرر كذلك عدم إلغاء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا برتبة وكيل الأمين العام؛ |
À cet égard, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique jouant un rôle essentiel dans la réduction des effets de la crise financière, le poste de conseiller spécial doit être pourvu le plus tôt possible. | UN | وفي هذا الصدد، حيث أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أداة أساسية لتقليل آثار الأزمة المالية، فينبغي شغل منصب المستشار الخاص في أقرب وقت ممكن. |
Elles ont à nouveau demandé que le Secrétaire général se plie aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale et pourvoie à titre prioritaire et dans les meilleurs délais le poste de conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وكرروا تأكيد الطلب بأنه يتعين على الأمين العام الامتثال لقرارات الجمعية العامة والمبادرة على وجه السرعة إلى ملء منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية. |
Certaines de ces lacunes devraient d'ores et déjà être comblées grâce à la création du poste de conseiller spécial sur la prévention du génocide que vient d'annoncer le Secrétaire général. | UN | وعلى الأقل ينبغي سد بعض تلك الفجوات بالمنصب الجديد الذي أعلنه الأمين العام: وهو منصب المستشار الخاص لمنع وقوع الإبادة الجماعية. |
Cette somme comprend les dépenses de personnel afférentes à 1 poste de conseiller spécial au rang de secrétaire général adjoint, 2 postes P-4, 1 poste P-3 de spécialiste des questions politiques et 1 poste d'assistant administratif (agent des services généraux). | UN | ويشمل ذلك عنصر الملاك الوظيفي الذي يضم مستشارا خاصا واحدا برتبة وكيل الأمين العام وموظفَين اثنين من الرتبة ف-4 وموظف واحد من الرتبة ف-3 للشؤون السياسية، ومساعدا إداريا واحدا من فئة الخدمات العامة. |
Accueillant favorablement la nomination de M. Alexander Downer au poste de conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre chargé d'aider les parties à mener des négociations véritables en vue de parvenir à un règlement global, | UN | وإذ يرحب بتعيين السيد ألكسندر داونر مستشارا خاصا للأمين العام معنيا بقبرص مكلفا بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة، |
La titulaire actuelle du poste de conseiller spécial a participé à la deuxième session du Conseil exécutif de l'INSTRAW, en juin 2005, au cours de laquelle le programme de travail de l'Institut pour 2006 a été présenté et adopté. | UN | واشتركت الشاغلة الحالية لمنصب المستشارة الخاصة في الدورة الثانية للمجلس التنفيذي للمعهد (حزيران/يونيه 2005)، التي جرى خلالها عرض برنامج عمل المعهد لعام 2006 واعتماده. |
Création du poste de conseiller spécial du Représentant spécial du Secrétaire général | UN | إنشاء وظيفة مستشار خاص للممثل الخاص للأمين العام |
Elle a également autorisé, pour une période de six mois, un montant de 86 000 dollars au titre du personnel temporaire, pour le poste de conseiller spécial du Secrétaire général, et un autre montant destiné à couvrir, pour une période de trois mois, les dépenses au titre des heures supplémentaires, des voyages en mission, de la formation et du personnel temporaire. | UN | وقال إنها أذنت كذلك لفترة ستة أشهر بمبلغ ٠٠٠ ٨٦ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لمنصب مستشار خاص لﻷمين العام وبموارد لفترة ثلاثة أشهر للعمل اﻹضافي والسفر في مهام رسمية والتدريب والمساعدة المؤقتة العامة. |
En conséquence, il demande au Secrétaire général d'appliquer les décisions de l'Assemblée générale relatives au poste de conseiller spécial pour l'Afrique, qui doit être pourvu d'urgence, sans différer davantage et sans condition. | UN | لذا، تطلب إلى الأمين العام أن يتقيد بمقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بوظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، التي ينبغي ملؤها على سبيل الأولوية، دون شرط أو مزيد من التأخير. |
Tenues en dehors de l'Assemblée, ces consultations n'ont aucun caractère officiel, et comme leur issue le prouve, la notion de < < responsabilité de protéger > > , la création du poste de conseiller spécial ou encore la nomination d'une personne à ce poste n'ont pas été approuvées, pas plus qu'elles n'ont fait l'unanimité. | UN | وأضاف أن تلك المشاورات التي تقع خارج نطاق الجمعية العامة ليس لها صفة رسمية. وعلاوة على ذلك، فكما أظهرت تلك المناقشات لم يتم التوصل إلى اتفاق، ناهيك عن التوصل إلى إجماع على مفهوم مسؤولية الحماية، أو إنشاء الوظيفة، أو تعيين المستشار الخاص. |
M. Muhith (Bangladesh) rappelle que la Commission a examiné de près la proposition du Secrétaire général de reclasser le poste de conseiller spécial pour la prévention du génocide au rang de secrétaire général adjoint et de remplacer son titre par celui de conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. | UN | 98 - السيد مُهيث (بنغلاديش): أشار إلى أن اللجنة قد شاركت في نقاش مستفيض بشأن اقتراح الأمين العام برفع رتبة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى رتبة وكيل الأمين العام، وتغيير مسمى وظيفته إلى المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
:: Nomination du général Roméo Dallaire au poste de conseiller spécial sur les enfants touchés par la guerre; | UN | :: تعيين الجنرال روميو دالير كمستشار خاص معني بالأطفال المتأثرين بالحرب. |
Ils se félicitent également de la nomination par le Secrétaire général de M. Juan Méndez (Argentine) au poste de conseiller spécial chargé de la prévention des génocides. | UN | كما ترحب بقيام الأمين العام بتعيين السيد خوان مينديس من الأرجنتين مستشاراً خاصاً معنياً بمنع الإبادة الجماعية. |
Le général Bozizé a créé, au sein de son Cabinet, un poste de conseiller spécial, chargé des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, réaffirmant ainsi l'engagement du gouvernement de transition à œuvrer à la promotion et à la protection des droits humains en République centrafricaine. | UN | وأنشأ الجنرال فرانسوا بوزيزه داخل وزارته منصب مستشار خاص لشؤون حقوق الإنسان والحكم الرشيد، معيدا بذلك التأكيد على التزام الحكومة الانتقالية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية أفريقيا الوسطى. |