ويكيبيديا

    "poste de coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منصب المنسق
        
    • وظيفة المنسق
        
    • وظيفة منسق
        
    • منصب منسق
        
    • المنسقين
        
    • إعادة تسمية وظيفتي منسق
        
    • منسق قطري
        
    • وظيفة واحدة لمنسق
        
    • عليها كمنسق
        
    • حاجة لمنسق
        
    • لموظف تنسيق
        
    • بالمنسقين
        
    • تكاليف المنسق
        
    • لشؤون التنسيق
        
    • للعمل كمنسقين
        
    Nous devons aussi mentionner la création du poste de coordonnateur spécial, dont le titulaire est chargé de veiller à la coordination efficace des efforts accomplis dans la région par l'Organisation. UN كما نود اﻹشارة إلى إنشاء منصب المنسق الخاص المكلف بالتنسيق الفعال لجهود المنظمة في المنطقة.
    Elle a indiqué également que deux fonctionnaires du FNUAP de sexe féminin avaient subi avec succès le processus d'évaluation des compétences mais n'avaient pas encore été affectées à un poste de coordonnateur résident. UN وقد أكملــت أيضــــا اثنتان مـن موظفات الصندوق بنجاح عملية تحديـــد الكفــــاءة ولكنهما لم تشغلا منصب المنسق المقيم.
    Au moment de l'évaluation, le poste de coordonnateur était vacant depuis plus de six mois. UN ووقت إجراء هذا التقييم، كانت وظيفة المنسق قد ظلت شاغرة لأكثر من ستة أشهر.
    Au moment de l'évaluation, le poste de coordonnateur était vacant depuis plus de six mois. UN وأثناء فترة هذا التقييم، ظلت وظيفة المنسق شاغرة لما يزيد على ستة أشهر.
    :: Une troisième proposition concernait la création d'un poste de coordonnateur auprès de l'Assemblée générale pour épauler le Président. UN :: وكان ثمة اقتراح ثالث يتضمن إنشاء وظيفة منسق للجمعية العامة لدعم الرئيس.
    Avec nos partenaires de la Communauté européenne, nous avons demandé la création d'un poste de coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
    En 2009, 52 % des personnes occupant pour la première fois un poste de coordonnateur résident étaient des femmes. UN ومن ضمن المنسقين المقيمين لأول مرة في عام 2009، كانت نسبة 52 في المائة من الإناث.
    Elle a indiqué également que deux fonctionnaires du FNUAP de sexe féminin avaient subi avec succès le processus d'évaluation des compétences mais n'avaient pas encore été affectées à un poste de coordonnateur résident. UN وقد أكملــت أيضــــا اثنتان مـن موظفات الصندوق بنجاح عملية تحديـــد الكفــــاءة ولكنهما لم تشغلا منصب المنسق المقيم.
    Un certain nombre d'administrateurs ont été affectés à l'Équipe et le poste de coordonnateur régional pour l'équipe a été pourvu. UN وعُين عدد من الموظفين الفنيين للعمل في إطار الفريق وتم ملء منصب المنسق الإقليمي للفريق.
    On comptait que, d'ici à la fin de 1997, 17 fonctionnaires d'autres institutions des Nations Unies se verraient offrir un poste de coordonnateur résident. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général de la CNUCED devait prendre les dispositions nécessaires pour qu'un titulaire soit désigné aussitôt que possible au poste de coordonnateur spécial pour les PMA. UN ويُستحث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لملء وظيفة المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Il semblerait qu'un poste de coordonnateur soit demandé pour remplir la fonction de coordination des coordonnateurs des trois chambres de première instance. UN ويبدو أن وظيفة المنسق قد طلبت للقيام بمهمة تنسيق منسقي الدوائر الابتدائية الثلاث.
    Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu sans tarder. UN وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والجزرية.
    Le Haut Commissaire a en outre créé un poste de coordonnateur à la sécurité et fixé des règles uniformes pour le recrutement des agents des services de sécurité et le contrôle de leur comportement professionnel. UN وأنشأت المفوضة السامية أيضا وظيفة منسق للشؤون الأمنية ووحدت سياسات استئجار موظفي الأمن ورصد أدائهم.
    Compte tenu de ces nouvelles tâches et de l'augmentation du volume de travail imputable aux activités des Chambres, il est proposé de créer un poste de coordonnateur des procès-verbaux. UN ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية.
    Le nouveau poste de coordonnateur des investigations au sein du Bureau de l'Inspecteur général a été pourvu à la fin de 1999. UN وتم ملء وظيفة منسق التحقيقات الجديدة في مكتب المنسق العام في أواخر عام 1999.
    Le Comité consultatif a été informé que cette prévision a été révisée à la baisse, de 41 400 dollars, par suppression du poste de coordonnateur recruté sur le plan international. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    Toutefois, l'appui du FNUAP a cessé en 2002, et, en l'absence d'autres sources de financement, le poste de coordonnateur du réseau a été supprimé. UN غير أن دعم الصندوق لهذا النشاط توقف في عام 2002، وفي غياب مصدر تمويل بديل، أُلغي منصب منسق الشبكة.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Il convient également de noter que les coordonnateurs résidents et les gouvernements hôtes sont consultés à propos de la formulation de toute vacance spécifique pour un poste de coordonnateur résident. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    d) Un poste de coordonnateur de zone (P-4) et un poste d'administrateur de programme recruté sur le plan international (P-3) seraient convertis en postes de spécialiste des affaires humanitaires et transférés de Bassorah au Bureau de la coordination intégrée et de la sensibilisation à Bagdad; UN (د) إعادة تسمية وظيفتي منسق المنطقة (ف-4) وموظف دولي لشؤون البرامج (ف-3) لتصبحا وظيفتي موظف للشؤون الإنسانية، ونقلهما من البصرة إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛
    Aucun fonctionnaire de l'UNICEF n'occupe actuellement de poste de coordonnateur résident. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي موظف تابع لليونيسيف يعمل بصفة منسق قطري مقيم.
    Transformation, 1 poste de coordonnateur régional pour les affaires humanitaires dans le domaine des catastrophes et des conflits UN تحويل وظيفة واحدة لمنسق إقليمي، شؤون الكوارث والنزاعات
    Les organismes participants qui ont répondu au questionnaire du CCI ont confirmé qu'en principe ils respectaient le droit du coordonnateur résident au retour dans son organisme d'origine, à la même classe que celle qu'il avait au moment du départ − ce qui peut impliquer d'être rétrogradé à une classe inférieure à celle du poste de coordonnateur résident. UN 95- أكد موظفو شؤون الموظفين الذين أجابوا عن استبيان وحدة التفتيش المشتركة أنهم يحترمون، من حيث المبدأ، حق أي منسق مقيم في العودة إلى المنظمة التي انتقل منها مع الاحتفاظ بنفس الرتبة التي كان يتمتع بها قبل المغادرة - وهو ما قد يعني رتبة أدنى من الرتبة التي حصل عليها كمنسق مقيم.
    Un poste de coordonnateur pour la sécurité des populations locales et le contrôle des armes (P-3) est proposé. UN 136 - وثمة حاجة لمنسق لشؤون الأمن المجتمعي ومراقبة الأسلحة (من الرتبة ف-3).
    k) Un poste de coordonnateur des mesures de sécurité et de protection (P3); UN (ل) وظيفة برتبة ف-3 لموظف تنسيق شؤون الأمن/الحماية؛
    ii) Les avis de vacance relatifs au poste de coordonnateur résident font l'objet de consultations avec le gouvernement du pays hôte. UN ' ٢` إعلانات الشواغر المتعلقة بالمنسقين المقيمين هي موضوع مشاورات مع الحكومات المضيفة.
    Les Gouvernements suisse et népalais ont continué d'appuyer le Centre en finançant le poste de coordonnateur spécial des programmes de paix et de désarmement, un poste de Volontaire des Nations Unies et les besoins en personnel d'appui local. UN وتواصل حكومة كل من سويسرا ونيبال تقديم الدعم إلى المركز لتمويل تكاليف المنسق الخاص لبرامج السلام ونزع السلاح، ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة، وموظفي دعم محليين.
    Ajout de 1 poste de coordonnateur régional UN إنشاء وظيفة موظف لشؤون التنسيق الإقليمي
    Les organismes des Nations Unies sont résolus à l’appuyer dans ses initiatives, notamment en présentant la candidature de membres de leur personnel au poste de coordonnateur des affaires humanitaires, selon que de besoin. UN وتلتزم وكالات اﻷمم المتحدة بتقديم الدعم للمكتب في مساعيه بعدة وسائل منها تعيين أعضاء من كبار موظفيها للعمل كمنسقين للشؤون اﻹنسانية عند الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد