Elle se déclare également intéressée par l'intention du Comité consultatif de revoir le poste de directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et prie instamment l'Assemblée générale de suivre la question de cet examen. | UN | كما أبدت اهتمامها بعزم اللجنة الاستشارية استعراض وظيفة المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية، وحثت الجمعية العامة على متابعة هذا الاستعراض. |
Création du poste de directeur exécutif pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme | UN | خامسا - إنشاء وظيفة المدير التنفيذي للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Le poste de directeur exécutif du Conseil doit être reclassé au rang de sous-secrétaire général conformément à la recommandation originelle du Secrétaire général (par. 33); | UN | 23 - يعاد تصنيف وظيفة المدير التنفيذي للمكتب لتصبح برتبة أمين عام مساعد، وفقا للتوصية الأصلية للأمين العام (الفقرة 33)؛ |
Le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
61. Le poste de directeur exécutif du Fonds est resté vacant depuis janvier 1999. | UN | ٦١ - وأوضح أن منصب المدير التنفيذي للصندوق ظل شاغرا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Prenant en considération les services qu'il a rendus au Programme des Nations Unies pour l'environnement depuis sa création et le fait qu'il a occupé le poste de directeur exécutif pendant dix-sept ans, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره كذلك خدماته في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ تأسيسه، وشغله لمنصب المدير التنفيذي لفترة سبعة عشر عاما، |
1. Note avec regret que M. Jan Mattsson quittera, le 31 mars 2014, le poste de directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS); | UN | ١ - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه بوصفه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
11. En janvier 1994, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général du GATT sont convenus que le poste de directeur exécutif devrait continuer d'être pourvu au niveau de sous-secrétaire général. | UN | ١١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وافق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمجموعة " غات " على أن يستمر ملء وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد. |
Par sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de revenir sur sa décision de supprimer le poste de directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من اﻷمين العام إعادة النظر في قراره بإلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل. |
Les économies que peut entraîner l'abolition du poste de directeur exécutif du Centre ne compensent pas les inconvénients évidents que cette mesure aurait pour l'exécution des programmes relatifs au logement et aux préparatifs d'Habitat II. La coordination entre les organismes est certes nécessaire mais elle ne doit pas se faire au détriment de l'efficacité de l'exécution de leurs plans et projets. | UN | وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع. |
Compte tenu de l'ampleur des tâches dont sera chargé le Directeur exécutif, ainsi que de l'importance et de l'originalité de ce nouveau mécanisme pour l'Organisation des Nations Unies, il me paraît essentiel que le titulaire du poste de directeur exécutif, qui relèvera directement de moi, ait au moins rang de sous-secrétaire général. | UN | وبالنظر إلى هذا الاتساع في نطاق مسؤوليات المدير التنفيذي وأهمية ذلك الترتيب الجديد والمبتكر لﻷمم المتحدة، فإني أعتقد أن من اﻷساسي أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة لا تقل عن أمين عام مساعد. وسيكون هذا الموظف مسؤولا أمامي مباشرة. |
En conséquence, il recommande que le poste de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice soit approuvé à compter du 1er juillet 2008 à la classe D2, comme il l'a préconisé au paragraphe 38 ci-dessus. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008 برتبة مد-2، وفقا لتوصيتها الواردة في الفقرة 38 أعلاه. |
Les délégations se sont déclarées très favorables au reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notamment eu égard à l'ampleur des opérations mondiales menées par l'UNOPS et à la qualité des résultats obtenus au cours des deux années précédentes. | UN | 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين. |
Les délégations se sont déclarées très favorables au reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notamment eu égard à l'ampleur des opérations mondiales menées par l'UNOPS et à la qualité des résultats obtenus au cours des deux années précédentes. | UN | 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين. |
Le poste de directeur exécutif a été établi dans les statuts de l'organisation, à l'article 4.18. | UN | أُنشئ منصب المدير التنفيذي في النظام الأساسي بموجب المادة 4-18. |
Il a été également demandé d'envisager d'attribuer le rang de sous-secrétaire général au poste de directeur exécutif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | وقُدّم أيضا طلب من أجل النظر في رفع رتبة منصب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى رتبة أمين عام مساعد. |
66. Le Comité a noté que le poste de directeur exécutif est devenu vacant en janvier 1992 et celui de directeur exécutif adjoint en mai 1992. | UN | ٦٦ - ولاحظ المجلس أن منصب المدير التنفيذي أصبح شاغرا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وأن منصب نائب المدير التنفيذي أصبح شاغرا في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Il est profondément préoccupant qu'aucun des nouveaux postes approuvés en décembre 2007 n'ait été pourvu, pas même le poste de directeur exécutif du nouveau Bureau de l'administration de la justice dont le titulaire doit faciliter et coordonner la mise en place du nouveau système. | UN | والمجموعة ما زالت قلقة للغاية إزاء عدم شغل أي من الوظائف الجديدة التي ووفق عليها في كانون الأول/ ديسمبر 2007، وخصوصا منصب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل الجديد، الذي يهدف إلى تسهيل إنشاء النظام الجديد وتنسيقه. |
M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à féliciter M. Smith à l'occasion de sa nomination au poste de directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يهنئ السيد سميث بتوليه منصب المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
La Commission souhaitera peut-être recommander que le conseil soit également chargé d'établir une liste de candidats au poste de directeur exécutif au bureau de l'administration de la justice. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة قد ترغب في التوصية بأن يتولى المجلس أيضا المسؤولية عن إعداد قائمة المرشحين لمنصب المدير التنفيذي لمكتب العدل. |
1. Note avec regret que Jan Mattsson quittera, le 31 mars 2014, le poste de directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS); | UN | ١ - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه بوصفه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
Je tiens à rendre hommage à M. Antonio Maria Costa, qui est assis à mes côtés et dont le mandat au poste de directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) expire dans quelques jours. | UN | وأود أن أشيد بالسيد أنطونيو ماريا كوستا، الذي يجلس هنا بجواري وستنتهي في غضون أيام قليلة ولايته بصفته المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |