Elle se félicite de la création du poste de sous-secrétaire général aux services de contrôle interne. | UN | ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية. |
:: Un déplacement éventuel du poste de sous-secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations; | UN | :: تنسيب وظيفة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في جهة بديلة؛ |
Si l'Assemblée générale approuvait cette proposition, un poste de sous-secrétaire général se trouverait disponible pour la Secrétaire générale de la Conférence. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح، فسوف تتوفر وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتعيين أمين عام المؤتمر. |
Il y a longtemps, l'ONUG avait un poste de sous-secrétaire général chargé de certaines responsabilités en matière de collaboration interinstitutions à Genève. | UN | ففي الماضي البعيد كانت في المكتب وظيفة أمين عام مساعد يضطلع ببعض المسؤولية عن التعاون بين الوكالات في جنيف. |
En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. | UN | ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام. |
b) Il est proposé de créer 24 postes permanents au sein de la Division de la gestion des investissements : 1 poste de sous-secrétaire général, 2 D-1, 7 P-4, 10 P3, 3 postes d'agent des services généraux (1re classe) et 1 poste d'agent des services généraux (Autres classes). | UN | (ب) أُدرج اعتماد لـ 24 وظيفة ثابتة إضافية بشعبة إدارة الاستثمارات (1 أ ع م و 2 مد-1 و 7 ف-4 و 10 ف-3 و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Le poste de sous-secrétaire général se trouve dans la catégorie immédiatement au-dessus de celle comprenant les postes de directeur. | UN | وتقع فئة وظيفة الأمين العام المساعد مباشرةً فوق فئة المدير. |
Cette erreur s'explique par l'omission involontaire du poste de sous-secrétaire général. | UN | ويرجع سبب هذا الخطأ إلى إسقاط وظيفة الأمين العام المساعد سهواً. |
Le Comité a été informé que la décision de pourvoir ainsi le poste de sous-secrétaire général avait été prise à titre temporaire en raison de la situation politique du moment à la MINURSO. | UN | وأبلغت اللجنة أن شغل وظيفة الأمين العام المساعد إنما هو إجراء مؤقت تمليه الحالة السياسية الراهنة في البعثة. |
Le Comité consultatif approuve la proposition du Secrétaire général tendant à reclasser au rang de secrétaire général adjoint l'actuel poste de sous-secrétaire général. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام إعادة تصنيف وظيفة الأمين العام المساعد القائمة إلى رتبة وكيل أمين عام. |
À l'instar du Comité consultatif, la délégation japonaise estime que la création d'un nouveau poste de secrétaire général adjoint rend inutile le maintien du poste de sous-secrétaire général qui était occupé par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | ويعتقد وفده مثل اللجنة الاستشارية أن إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام يلغي الحاجة إلى الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد والتي كان يحتلها في السابق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
:: 1 poste de sous-secrétaire général au Bureau des services d'appui intégrés | UN | :: وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب خدمات الدعم المتكاملة |
Il n'est cependant pas convaincu que cela justifie la création d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
:: Un poste de sous-secrétaire général, pour diriger le bureau | UN | :: وظيفة أمين عام مساعد واحدة، رئيس المكتب |
poste de sous-secrétaire général pour le Bureau des Nations Unies au Burundi | UN | وظيفة أمين عام مساعد لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي |
En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. | UN | ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les 74 postes restants au 1er janvier 2015 comprendraient 1 poste de sous-secrétaire général, 1 D-2 (sous réserve que l'Assemblée générale approuve la présente proposition), 3 D-1, 18 P-5, 30 P-4, 5 P-3, 1 P-2 et 15 postes d'agent des services généraux. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أن الوظائف المتبقية في 1 كانون الثاني/يناير 2015، وعددها 74 وظيفة، ستشمل 1 أ ع م و 1 مد-2 (رهنا بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الحالي) و 3 مد-1 و 18 ف-5 و 30 ف-4 و 5 ف-3 و 1 ف-2 و 15 وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Au paragraphe 8 de l’additif à son rapport, le Secrétaire général propose de créer un poste de sous-secrétaire général afin de permettre au Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de disposer d’un poste de rang élevé. | UN | ٤ - وكما هو مبين في الفقرة ٨ من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام إنشاء وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد لتوفير مدير برتبة عالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(. |
Ce poste devra être créé par redéploiement d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | ويمكن إدماج الوظيفة بإعادة نشر وظيفة من رتبة أمين عام مساعد. |
L'OEA prend à sa charge les dépenses de personnel concernant le Directeur exécutif de la Mission (poste de sous-secrétaire général) et 151 fonctionnaires recrutés sur le plan international, dont 133 observateurs des droits de l'homme, dont elle fournit les services. | UN | ومنظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تغطية تكاليف الموظفين التابعين للمدير التنفيذي للبعثة برتبة اﻷمين العام المساعد و ١٥١ موظفا دوليا آخر، بما فيهم ١٣٣ من مراقبي حقوق اﻹنسان تقوم المنظمة بتوفيرهم. |
Je me félicite de la création du poste de sous-secrétaire général aux inspections et aux enquêtes. | UN | وإنني أرحب باستحداث منصب اﻷمين العام المساعد لشؤون التفتيش والتحقيق. |
Pour les mêmes raisons, elle a également proposé de réactiver le poste de sous-secrétaire général qui était prévu pour le Représentant spécial adjoint dans le premier budget présenté par le Secrétaire général, mais qui n'avait pas été accepté par le Comité consultatif. | UN | ولﻷسباب نفسها، اقترح الوفد أيضا إعادة جعل الممثل الخاص برتبة وكيل اﻷمين العام كما نصت على ذلك الميزانية اﻷولى التي قدمها اﻷمين العام والتي لم توافق عليها اللجنة الاستشارية. |
Le poste du Représentant spécial du Secrétaire général, qui était jusqu'ici un poste de secrétaire général adjoint, a été transformé en poste de sous-secrétaire général, du fait de la réduction des activités de la MINURSO suite à la suspension des activités de la Commission d'identification. | UN | وأعيد تصنيف وظيفة الممثل الخاص للأمين العام من رتبة وكيل الأمين العام إلى رتبة أمين عام مساعد. وتأخذ إعادة التصنيف هذه بعين الاعتبار انخفاض حجم وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نتيجة لتعليق عمل لجنة تحديد الهوية. |
Nombre de délégations ont demandé que soit explicitée la raison pour laquelle il était proposé de créer un troisième poste de sous-secrétaire général. | UN | وطلب العديد من الوفود مزيدا من الإيضاحات بشأن التعليل المنطقي وراء المنصب المقترح لأمين عام مساعد ثالث. |
À cet égard, le Gouvernement des États-Unis appuiera une proposition visant à créer un poste de sous-secrétaire général en vue de collaborer à la gestion des divisions du BSCI et au traitement des problèmes administratifs et transversaux. | UN | وفي هذا الصدد، ستؤيد حكومته اقتراحا بإنشاء منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة شُعب المكتب والمسائل الإدارية الشاملة. |
Le Comité consultatif note qu'au paragraphe 22 de l'additif à son rapport, le Secrétaire général propose de réactiver le poste de sous-secrétaire général prévu pour la nomination du représentant spécial adjoint et de geler le poste D-2 que ce dernier occupe actuellement. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٢ من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام أن يقترح إعادة وظيفة نائب الممثل الخاص لﻷمين العام وتجميد وظيفة مد - ٢ التي يشغلها في الوقت الراهن. |