ويكيبيديا

    "poste de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز عمل
        
    • محطة عمل
        
    • محطة التشغيل
        
    • محطة العمل
        
    • حيز عمل
        
    • لحيز العمل
        
    • موقع عمل
        
    • طوابق المكاتب
        
    • بمحطة عمل من
        
    La Mission réduira progressivement le nombre d'imprimantes allouées par poste de travail pour se conformer au rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau. UN ستخفض البعثة تدريجيا عدد الطابعات المخصصة لكل مركز عمل بغية تنفيذ نسبة الطابعات إلى الحواسيب المنضدية 4:1.
    Celles-ci seront installées dans certains emplacements communs et seront partagées entre plusieurs utilisateurs du réseau, ce qui permettra de réduire progressivement le nombre d'imprimantes allouées par poste de travail. UN وستوضــع تلك الطابعات في أماكن عامة محددة وسيشترك في استخدامها مستخدمي العديد من الشبكات بغية التخفيض التدريجي لعدد الطابعات المخصصة لكل مركز عمل.
    Tu sais que tu as un poste de travail à l'intérieur, pas vrai ? Open Subtitles أنت تعرفين ، أن لديك محطة عمل في الداخل أليس كذلك؟
    Cette redevance a été fixée à 1 100 dollars par poste de travail et par an. UN وحددت هذه الرسوم بمبلغ 100 1 دولار لكل محطة عمل حاسوبية سنوياً.
    L'utilisation du poste de travail fera partie intégrante des travaux de l'Unité. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    Toutefois, comme un certain nombre d'agents de télémarketing travaillaient près de son poste de travail, elle avait du mal à se concentrer sur son travail. UN بيد أنها واجهت صعوبات في أداء مهامها لأن عدداً من شركات التسويق عبر الهاتف كانت تعمل بالقرب من محطة العمل الخاصة بها.
    Des représentants de municipalités qui n'avaient pas pu effectuer le déplacement ont pu suivre l'évolution des travaux à partir d'un poste de travail en ligne et poser des questions. UN واستطاع ممثلو المدن الذين لم يحضروا أن يشاركوا عن طريق حيز عمل الكتروني لمراقبة التقدم المحرز وتوجيه أسئلة.
    Dans le bâtiment du Secrétariat, où les travaux de rénovation se sont achevés récemment, la superficie brute moyenne par poste de travail est de 220 pieds carrés. UN 13 - أسفر تجديد مبنى الأمانة العامة الذي أنجز في الآونة الأخيرة عن تخصيص مساحة إجماليها 220 قدماً مربعاً في المتوسط لحيز العمل الواحد في أرضيات المكاتب.
    Un montant de 3 600 dollars est demandé au titre de l'entretien et des réparations du matériel informatique. Il a été calculé sur la base des coûts standard visés dans l'accord de prestation de services pour chaque poste de travail. UN 898 - يطلب مبلغ 600 3 دولار لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات وإصلاحها استنادا إلى التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمة لكل مركز عمل على حدة.
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et à appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). UN تخفيض عدد الطابعات على نحو تدريجي بحيث تخصص طابعة واحدة لكل مركز عمل حاسوبي، وتطبيق نظام تناسب الطابعات والحواسيب المكتبية، بواقع طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1)، اعتبارا من الآن وحيثما كان ذلك ممكنا ويتسم بفعالية التكلفة، في جميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر والميدان (الفقرة 6)؛
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de Le projet de budget pour 2006/07 prévoit des remplacements de matériel conformes à cette politique. UN أن يخفض بصورة تدريجية تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، وأن يطبق ترصد الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 اعتمادا لمعدات الاستبدال وفقا اعتبارا من الآن، وحيث يكون ذلك فعال التكلفة وممكنا، نسبة الطابعات للسياسة المعتمدة.
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6) UN العمل على تخفيض طابعة لكل مركز عمل حاسوبي بصورة تدريجية، وأن يطبق اعتباراً من الآن، وحيث يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة وممكناً، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6)
    Toutefois, la Division du financement des opérations de maintien de la paix prévoit un montant de 2 800 dollars par poste de travail. UN إلا أن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام طبقت الاستحقاق البالغ 800 2 دولار لكل محطة عمل.
    Un comité consultatif universitaire t'a dit avoir besoin d'un poste de travail puissant de 2 000 $ à 3 000 $. Open Subtitles كنت تملك مجلس استشارياً جامعياً وكلِّياً يخبرونك أنهم بحاجة إلى محطة عمل قوية من أجل 2000 إلى 3000.
    poste de travail Compaq Professional Workstation SP750 pour SIG UN محطة عمل فنية مجهزة بحاسوب Compaq SP750 لمجموعة نظام المعلومات الجغرافية
    L'achat d'équipement pour ce poste de travail a été possible grâce à une subvention du Fonds de l'OPEP. UN وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    L’utilisation du poste de travail fera partie intégrante des travaux de l’Unité. UN وسوف تشكل محطة التشغيل جزءا لا يتجزأ من أعمال الوحدة.
    Durant l'étape de la réadaptation, un financement spécial peut être accordé pour des supports et des outils pédagogiques, de légers aménagements du poste de travail et les services d'un parrain. UN 251- وأثناء إعادة التأهيل، يتوافر دعم خاص من المواد التعليمية والأدوات وتعديلات محطة العمل ويكون هناك موجه.
    J'ai l'honneur d'offrir ce poste de travail à distance. Open Subtitles يسرني افتتاح محطة العمل الطرفية البعيدة
    La superficie brute moyenne par poste de travail a été révisée, le chiffre de base de 220 pieds carrés étant retenu. UN واعتمد خط أساس إجمالي منقح لتخصيص الحيز بواقع مساحة إجماليها 220 قدما مربعا لكل حيز عمل.
    Compte tenu de la répartition des classes au sein des effectifs du Secrétariat à l'heure actuelle, des espaces communs d'appui nécessaires dans chaque domaine et des passages à ménager, on arrive à une superficie moyenne de 20 mètres carrés (220 pieds carrés) par poste de travail dans le bâtiment du Secrétariat. UN وبمراعاة التوزيع الحالي للرتب في الهيكل الوظيفي للأمانة العامة، وحيز الدعم المشترك الضروري في كل منطقة، والممرات اللازمة، فإن متوسط المساحة المخصصة لحيز العمل في مبنى الأمانة العامة يبلغ حاليا 220 قدما مربعا.
    Si un transfert à un poste de travail de jour n'est pas techniquement ou objectivement possible, la femme salariée est dispensée de travailler. UN وإذا تعذّر، من الناحية التقنية أو الموضوعية، توفير موقع عمل نهاري، فإن المرأة الموظفة تعفى من العمل.
    Dans son rapport sur l'étude élargie de faisabilité (A/67/720), le Secrétaire général faisait savoir que depuis la rénovation du bâtiment du Secrétariat, la superficie moyenne par poste de travail était de 20,4 mètres carrés (220 pieds carrés). UN وأشار الأمين العام في تقريره اللاحق عن دراسة جدوى موسعة (A/67/720) إلى أن أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة أسفرت عن تخصيص 220 قدما مربعا (20.4 مترا مربعا) في المتوسط للشخص الواحد في طوابق المكاتب().
    Chaque traducteur devait disposer d'un poste de travail et avoir accès aux logiciels nécessaires. UN وكان الهدف تزويد كل مترجم بمحطة عمل من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد