ويكيبيديا

    "poste de vice-président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منصب نائب الرئيس
        
    • نائبا للرئيس
        
    • منصب نائب رئيس
        
    • لمنصب نائب الرئيس
        
    • نائبا لرئيس
        
    • منصب نائبة الرئيسة
        
    • كنائب للرئيس
        
    • بمنصب نائب الرئيس
        
    • نائبة للرئيس
        
    • كنائب لرئيس
        
    • للعمل نائباً للرئيس
        
    • لمنصبي نائبي الرئيس
        
    • لنائب للرئيس
        
    • كنائبة للرئيس
        
    • مناصب نواب الرئيس
        
    En 2010, le Centre a entrepris de renforcer son organigramme et a révisé sa charte de façon à créer un poste de vice-président. UN حاول المركز تعزيز هيكله التنظيمي، ونقح الدستور لإنشاء منصب نائب الرئيس في عام 2010.
    Le Tribunal a pour pratique d'appliquer la même restriction au poste de vice-président. UN ومن ممارسة المحكمة أن تطبق الشرط نفسه على منصب نائب الرئيس.
    Il a également félicité M. Macey pour son élection au poste de vice-président et la façon dont il avait mené les consultations sur le projet de conclusions. UN وهنّأ السيد مايساي بانتخابه نائبا للرئيس وبإدارته المشاورات بشأن مشروع الاستنتاجات.
    En Gambie et au Zimbabwe, le poste de vice-président est occupé par une femme, l'Afrique du Sud a une femme vice-présidente. UN وتحتل إمرأتان منصب نائب رئيس الجمهورية في غامبيا وزمبابوي؛ وفي جنوب أفريقيا تتولى امرأة منصب نائب رئيس الجمهورية.
    Il en va de même pour la désignation d'un candidat au poste de vice-président. UN وينطبق نفس الشيء على مرشح المجموعة لمنصب نائب الرئيس.
    Par la suite, le Comité a été informé que le Groupe des Etats non alignés avait proposé que le poste de vice-président de la présente session revienne au Nigéria qui exercera les fonctions de président à une session ultérieure. UN أبلغت اللجنة بعد ذلك بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا ليكون نائبا لرئيس الدورة الحالية ورئيسا لدورة مقبلة.
    Mme Arocha Dominguez, parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, propose la candidature de Mme Simms au poste de vice-président. UN 9 - السيدة آروشا دومنجيز: تكلمت باسم دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فرشحت السيدة سيمز من أجل منصب نائبة الرئيسة.
    Fidèle à une longue tradition, le Gouvernement roumain a désigné M. Petru Forna, Ambassadeur de Roumanie en Autriche, pour succéder à M. Munteanu au poste de vice-président. UN وحكومة رومانيا، تمشيا مع تقليد تتبعه منذ أمد بعيد، رشحت السيد بيترو فورنا، سفير رومانيا لدى النمسا، ليخلف السيد مونتيانو كنائب للرئيس.
    Le Président de la République était un Chypriote grec, le poste de vice-président allant à un Chypriote turc. UN وكان رئيس الجمهورية من القبارصة اليونانيين بينما كان أحد القبارصة الأتراك يشغل منصب نائب الرئيس.
    Il remercie également les autres membres du Comité, en particulier le Groupe africain, de l'avoir réélu au poste de vice-président. UN كما توجه بالشكر إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة، وخاصة المجموعة الأفريقية لإعادة انتخابه إلى منصب نائب الرئيس.
    Par ailleurs, il est essentiel de régler rapidement la question du poste de vice-président offert à l'UNITA. UN ومن الجوهري أيضا أن تسوى على وجه السرعة مسألة منصب نائب الرئيس الذي سيشغله الاتحاد الوطني.
    C'est un honneur pour mon pays et pour moi-même d'avoir été choisi par le Groupe des États d'Afrique pour le représenter au sein de la Première Commission au poste de vice-président. UN وإنه شرف لبلدي ولي أن تختارني المجموعة الأفريقية لتمثيلها في اللجنة الأولى بصفتي نائبا للرئيس.
    D'abord, je remercie le Groupe des pays d'Asie d'avoir présenté ma candidature, et la Commission de m'avoir élu par acclamation au poste de vice-président. UN أولا أود أن أشكر المجموعة الآسيوية على ترشيحي وأن أشكر اللجنة على انتخابي بالتزكية نائبا للرئيس.
    C'est un excellent collègue qui, selon nous, mérite d'occuper le poste de vice-président de la Première Commission pendant la présente session. UN وهو زميل جيد نرى أنه يستحق أن يشغل منصب نائب رئيس اللجنة أثناء هذه الدورة.
    À l'heure actuelle, le poste de vice-président de l'Assemblée nationale est occupé par une femme de l'ethnie Hmong, un fait sans précédent dans l'histoire du pays. UN وهناك حاليا سيدة من فئة همونغ الإثنية تشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية، لأول مرة في تاريخ البلد.
    Cependant, plusieurs questions restent en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats au poste de vice-président restant. UN ومع ذلك، هناك قضايا أخرى ما زالت معلقة في هذه المرحلة، من قبيل تسمية المرشحين المتبقين لمنصب نائب الرئيس.
    Nous n'avons toujours pas de candidat pour un poste de vice-président, du Groupe des États d'Afrique, et pour le poste de Rapporteur, du Groupe des États d'Europe orientale. UN فلا يزال ينقصنا مرشح واحد لمنصب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. ولمنصب المقرر من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je recommande donc sa candidature au poste de vice-président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de vice-président de la Conférence. UN كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائبا لرئيس المؤتمر.
    Mme Tavares da Silva, parlant au nom des États d'Europe occidentale et autres États, propose la candidature de Mme Gaspard au poste de vice-président. UN 8 - السيدة تافاريس دا سيلفا: تكلمت باسم أوروبا الغربية ودول أخرى، فرشحت السيدة جاسبار من أجل منصب نائبة الرئيسة.
    La Tunisie occupe le poste de Président et l'Italie le poste de vice-président et de Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2004. UN تعمل تونس كرئيس للجنة وإيطاليا كنائب للرئيس ومقرر للجنة التنفيذ لسنة واحدة إعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le 26 novembre, la Chine a fait acte de candidature à la vice-présidence pour 2013 et le Comité de sélection compte communiquer à la présidence, dans un délai raisonnable, sa recommandation concernant le poste de vice-président. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عرضت الصين أن تشغل منصب نائب الرئيس في عام 2013، وتتوقع لجنة الاختيار إبلاغ توصيتها المتعلقة بمنصب نائب الرئيس إلى الرئيس ضمن إطار زمني معقول.
    Le Conseil d'administration a élu Kadra Ahmed Hassan (Djibouti) au poste de vice-président, représentant les États d'Afrique. UN ٢ - وانتخب المجلس التنفيذي قادرة أحمد حسن (جيبوتي) في منصب نائبة للرئيس تمثل الدول الأفريقية.
    Lorsque le Premier Ministre Chavalit Yongchaiyuth est entré en fonctions en 1996, il a invité M. Surakiart à occuper le poste de vice-président du Conseil consultatif des affaires économiques et étrangères. UN ودعا الدكتور شافليت يونغتشيوت، بعد أن تقلد منصبه في عام 1996 كرئيس للوزراء، الدكتور سوراكيارت إلى العمل كنائب لرئيس المجلس الاستشاري المعني بالشؤون الاقتصادية والخارجية.
    De prendre note du choix de - au poste de Président et de - et de - au poste de vice-président et de Rapporteur respectivement, du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2008; UN 3 - يحيط علماً باختيار ----- للعمل رئيساً واختيار ----- للعمل نائباً للرئيس
    1. Mme MILLAR (Australie) propose d'élire M. Ravjaa Mounkhou (Mongolie) à l'un des postes de vice-président et Mme LEONCE-CARRYL (Sainte-Lucie) propose d'élire M. Petru Dumitriu (Roumanie) à l'autre poste de vice-président. UN ١ - السيدة ميللر )استراليا(: رشحت السيد رافجا مونخو )منغوليا( والسيدة ليونسي - كاريل )سانت لوسيا( رشحت السيد بيترو ديمتريو )رومانيا( لمنصبي نائبي الرئيس.
    Élection au poste de vice-président devenu vacant 11 heures-midi UN إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس
    À la 2e séance, le 22 février 2011, la Commission a élu Tetsuya Kimura (Japon) en remplacement de Takashi Ashiki (Japon), qui avait démissionné de son poste de vice-président. UN 117 - وفي الجلسة الثانية المعقودة في 22 شباط/فبراير 2011، انتخبت اللجنة تيتسويا كيمورا (اليابان) محل تاكاشي أشيكي (اليابان) التي استقالت كنائبة للرئيس.
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États appuie la candidature de la Finlande pour un autre poste de vice-président. UN ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أقرت ترشيح فنلندا ﻷحد مناصب نواب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد