ويكيبيديا

    "postes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوظائف في
        
    • وظائف في
        
    • وظيفة في
        
    • المناصب في
        
    • مناصب في
        
    • الشواغر في
        
    • وظائف من
        
    • للوظائف في
        
    • مراكز في
        
    • الوظائف الشاغرة في
        
    • بالوظائف في
        
    • الوظائف ضمن
        
    • الوظيفتين في
        
    • ووظيفة واحدة في
        
    • لوظائف في
        
    À cet égard, elle ne comprenait pas la proposition du secrétariat, dans le projet de budget-programme, de réduire le nombre de postes dans cette division. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها لم تفهم مقترح الأمانة، في إطار عملية الميزانية البرنامجية، بخفض عدد الوظائف في شعبة التجارة.
    À peine 25 % des postes dans les clubs sportifs sont occupés par des femmes. UN وقرابة 25 في المائة من الوظائف في أندية الألعاب الرياضية تحتلها النساء.
    Plusieurs postes, dans les bureaux régionaux, sont des postes techniques. UN فهناك عدة وظائف في المكاتب الاقليمية تقنية بطبيعتها.
    La Commission d'indemnisation a six postes dans cette catégorie, et l'ONUN un. UN واللجنة بها ست وظائف في هذه الرتبة، أما المكتب فبه وظيفة واحدة فقط.
    Le tableau d'effectifs de la MANUL comprend 15 postes dans ces domaines, situés dans la structure du Centre de services mondial. UN وأُدمجت 15 وظيفة في هيكل ملاك موظفي البعثة في هذه المجالات التي تندرج ضمن هيكل مركز الخدمات العالمية.
    Les femmes occupent aujourd'hui 35 % des postes dans l'exécutif. UN فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي.
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    Permet de suivre plus facilement et plus rapidement la situation des postes dans tous les lieux d'affectation UN يسهل رصد حالة الوظائف في حينه على الصعيد العالمي.
    HR36 Assure l'intégration des données utilisées pour la gestion des postes dans les domaines des ressource humaines et du budget UN يتيح تكامل بيانات تنظيم الوظائف في مجالي الموارد البشرية والميزانية.
    L'un des principaux objectifs visés est la formation continue d'autochtones pour qu'ils puissent assumer des fonctions d'enseignement ou d'autres postes dans leur collectivité locale. UN وأحد الأهداف الرئيسة هو مواصلة تدريب أبناء الشعوب الأصلية ليشغلوا وظائف التدريس وغيرها من الوظائف في مجتمعاتهم المحلية.
    Mais cette présence féminine au Parlement n'est pas synonyme de partage de postes dans un milieu dominé par les hommes. UN لكن هذا الحضور النسائي في البرلمان ليس مرادفاً لتقاسم الوظائف في حقل ما زال يسيطر عليه الرجال.
    Par conséquent, une proposition visant à créer de tels postes dans le cadre du budget ordinaire peut être considérée comme une transformation de poste par rattachement à une source de financement différente. UN وعلى هذا النحو، يمكن اعتبار مقترحات إنشاء هذه الوظائف في إطار الميزانية العادية بأنها تحوُّل نحو مصدر تمويل مختلف.
    Mais comme certains postes sont vacants, le Service risque de perdre des postes dans l'avenir. UN بيد أن هناك شواغر ومن ثم قد تتعرض الشعبة لاحتمال فقدان وظائف في المستقبل.
    En outre, 436 candidats présélectionnés ont été inscrits dans le fichier en vue de postes dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles UN يضاف إلى ذلك أُدرج 436 مرشحا في قائمة المرشحين لشغل وظائف في الشؤون السياسية والشؤون المدنية
    Appui au Programme (AP): postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    On compte 93 716 postes dans la fonction publique. UN وهناك 716 93 وظيفة في الخدمة المدنية النيبالية.
    La mise en place d'un quota de 1 500 postes dans les forces armées en 2009 et 2010; UN تخصيص 500 1 وظيفة في القوات المسلحة لهذه الفئة خلال عامي 2009 و2010؛
    Et à la fin de son gouvernement, on peut dire que le président avait fait tout son possible pour éviter que les communistes occupent des postes dans l'administration publique. UN وفي نهاية حكم الرئيس اريفالو، يمكن القول أن الرئيس قام بكل ما يمكن لفصل الشيوعيين من المناصب في اﻹدارة العامة.
    M. Sepúlveda a occupé plusieurs postes dans l'Administration mexicaine. UN وتبوأ السيد سيبولفيدا كذلك عدة مناصب في الحكومة المكسيكية.
    En outre, selon l'article 30 de la Constitution, seuls les citoyens estoniens peuvent occuper des postes dans les administrations nationale et locales. UN وبالاضافة الى ذلك، ووفقا للمادة ٣٠ من الدستور، تمﻷ الشواغر في مناصب الدولة والحكومات المحلية من المواطنين الاستونيين.
    D'autre part, en raison de l'efficacité accrue obtenue grâce à une utilisation généralisée de l'informatique, on propose de supprimer six postes dans la catégorie des Services généraux. UN علاوة على ذلك، ونظرا لازدياد الفعالية الذي يرجع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات بدرجة أكبر، فقد اقترح إلغاء 6 من وظائف من فئة الخدمات العامة.
    De même que dans les autres secteurs, le sexe n'est pas un élément déterminant dans la répartition des postes dans la fonction diplomatique. UN وكما هي الحال بالنسبة للوظائف في القطاعات الأخرى، فإن نوع الجنس ليس عاملا محدِّدا لتوزيع الوظائف في السلك الدبلوماسي.
    Elle a installé des postes dans ces secteurs et y patrouille, soit de conserve avec la MONUG, soit indépendamment. UN ولديها مراكز في هذه الجهات وتقوم فيها بأعمال الدورية، سواء بمفردها أو بالاشتراك مع البعثة.
    Il n'existe pas de programmes pour encourager les femmes à entrer dans la carrière diplomatique ou pour postuler à des postes dans la fonction publique internationale, le soin de postuler étant laissé aux femmes elles-mêmes. UN وليست ثمة برامج لتشجيع النساء على دخول الخدمة الأجنبية، أو على التقدم للوظائف المتاحة في المكاتب الدولية، والأمر متروك للنساء وحدهن كيما يتقدمن للحصول على الوظائف الشاغرة في هذا الصدد.
    L'augmentation nette (6 983 900 dollars) imputable à l'inflation concerne tous les objets de dépense autres que les postes, dans tous les lieux d'affectation. UN وسيقتضي التضخم زيادة صافية مقدارها 900 983 6 دولار بالنسبة لجميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف في جميع مراكز العمل.
    Pour les postes, les tableaux d’effectifs indiqueraient le nombre total de postes dans chaque catégorie par chapitre, avec une ventilation provisoire par classe à l’intérieur de chaque catégorie. UN وستشمل الاحتياجات من الوظائف جداول الموظفين مع معلومات تتعلق بالعدد اﻹجمالي للوظائف وفئاتها حسب اﻷبواب وتوزيع توضيحي حسب الرتب لهذه الوظائف ضمن كل فئة حسب الرتب.
    Il a été clairement indiqué que la proportion de deux postes dans les 15 pays susmentionnés correspondait aux arrangements existants et que les effectifs seraient développés au plan national à la lumière des résultats de l'évaluation des moyens nécessaires sur le terrain. UN وقد أُوضِح أن هاتين الوظيفتين في البلدان الخمسة عشرة تعكسان الترتيبات القائمة حينئذ وأنه سيجري وضع ملف أوضاع الوجود القطري في ضوء تقييم القدرات الميدانية.
    S'agissant de la catégorie des services généraux, 4 postes seraient supprimés dans les services de reproduction et de distribution, 3 postes dans les services de traitement de texte et 3 postes dans les services d'interprétation, de contrôle des documents et de préparation de copie (1 par service). UN ويشمل التخفيض في فئة الخدمات العامة أربع وظائف في الاستنساخ والتوزيع وثلاث وظائف في تحضير النصوص، ووظيفة واحدة في كل من الترجمة الشفوية ومراقبة الوثائق وتحضير النصوص للطباعة.
    43. En ce qui concerne la proportion de femmes occupant des postes dans l'administration publique, elle dit que, aux dernières élections, des listes à candidats multiples qui ne contenaient pas le nombre requis de candidates n'ont pas été acceptées. UN 43- وفيما يتعلق بنسبة شغل المرأة لوظائف في الإدارة العامة، قالت السيدة أرتييدا إن القوائم المتعددة المرشحين التي لا تحوي العدد المطلوب من المرشحات لم تُقبل في الانتخابات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد