ويكيبيديا

    "postes de haut rang" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناصب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • مناصب عليا
        
    • المناصب الرفيعة المستوى
        
    • وظائف رفيعة المستوى
        
    • المناصب العالية
        
    • مناصب رفيعة المستوى
        
    La délégation indonésienne appuie aussi ce qui est fait pour garantir une représentation suffisante des femmes au Secrétariat, particulièrement à des postes de haut rang. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لكفالة تمثيل المرأة تمثيلا مناسبا في الأمانة العامة، وعلى الأخص في المناصب العليا.
    La moitié environ des postes de haut rang de la fonction publique étaient occupés par des femmes et le nombre de femmes magistrates allait croissant. UN وتتولى النساء ما يقارب نصف المناصب العليا في الخدمة المدنية ويواصل عدد القاضيات الارتفاع.
    Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique UN ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    Cette situation souligne un autre problème dont souffrent les nouveaux États Membres, et qui est l'absence de ressortissants à des postes de haut rang. UN وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا.
    Ils ne signifient pas non plus que des femmes accèdent à des postes de haut rang dans les entreprises privées, sur lesquelles il est difficile d'obtenir des données précises. UN كما أنها لا تشير إلى مشاركة المرأة في الوظائف العليا في المؤسسات الخاصة والتي يصعب الحصول على معلومات دقيقة حولها.
    Dans la sphère politique, le Coran n'interdit en rien la présence de femmes à des postes de haut rang, que ce soit au sein du Gouvernement ou à la présidence. UN وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة.
    Le gouvernement a également fait de l'accès des femmes aux postes de haut rang l'une de ses priorités. UN كما أن الحكومة أعطت الأولوية للمرأة في الحصول على المناصب الرفيعة المستوى.
    Il demande aussi au Secrétaire général de faire mieux connaître et de rendre plus transparente cette procédure, et de publier à l'intention des États Membres des instructions concernant les modalités de désignation de candidats à des postes de haut rang. UN وبدوره، يدعو المجلس الأمين العام إلى جعل هذه العملية أكثر بروزا وشفافية وإلى إصدار مبادئ توجيهية خاصة بالدول الأعضاء بشأن عملية ترشيح نساء لملء وظائف رفيعة المستوى.
    Une bonne appréhension des attributs communs aux femmes occupant des postes de direction met le Secrétariat en mesure de cibler les femmes dotées de ces attributs et de les encourager à postuler à des postes de haut rang. UN وبفضل فهم السمات التي تتقاسمها النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، يمكن للأمانة العامة أن تستهدف النساء باستخدام تلك السمات وتشجيعهن على تقديم طلبات لشغل المناصب العليا.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour accroître le pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la vie politique et publique. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلـزم من خطوات لتعزيز مشاركة المرأة في المناصب العليا في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Aussi la délégation est-elle profondément préoccupée par le déséquilibre qui continue à caractériser la représentation des pays en développement au Secrétariat particulièrement aux postes de haut rang. UN لذلك فإن وفده يعرب عن قلقه البالغ إزاء اختلال التوازن المستمر في تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة، ولا سيما في المناصب العليا.
    Le Président s'est lui-même engagé dans le communiqué à consulter l'opposition sur les nominations aux importants postes de haut rang dans les institutions d'importance nationale. UN وقد التزم رئيس الجمهورية أيضا في البيان بالتشاور مع المعارضة بشأن التعيينات الهامة في المناصب العليا للمؤسسات ذات الأهمية الوطنية.
    Encouragées par des politiques volontaristes, les femmes au Pakistan occupent des postes de haut rang dans les domaines social, économique et politique et son représentées dans tous les secteurs de la main-d'oeuvre. UN وقد كانت السياسات الإيجابية دافعا للنساء في باكستان إلى تقلد المناصب العليا في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، كما أنهن أصبحن ممثلات في جميع قطاعات القوة العاملة.
    4.1.3 Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique UN 4-1-3 ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    D'ores et déjà, pour les postes de haut rang dans la fonction publique du Ministère des affaires étrangères, au niveau immédiatement au-dessous de celui d'ambassadeur, le pourcentage de femmes atteint 38 % et devrait atteindre 40 % d'ici à la fin de 2001. UN وبالفعل فإنه في الوظائف العليا في السلك الخارجي التي تلي رتبة السفير مباشرة، تبلغ نسبة النساء 38 في المائة ومن المتوقع أن تبلغ 40 في المائة في نهاية عام 2001.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés sont sous-représentés au niveau des administrateurs et il faut chercher des candidats qualifiés de pays fournisseurs de contingents pour des postes de haut rang dans les missions. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الحركة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في وظائف الرتبة الفنية وأن من الضروري العثور على المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا للبعثات من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    Le grand retard avec lequel les postes de haut rang sont pourvus au secrétariat confirme que celui-ci n'applique pas de politique de planification de la relève. UN وتؤكد حالات التأخير الطويلة في ملء الوظائف العليا في الأمانة عدم وجود سياسة للتخطيط لتعاقب الموظفين داخل أمانة الأونكتاد.
    La délégation égyptienne a rappelé que de nombreuses femmes occupaient des postes de haut rang dans la fonction publique. UN وتذكِّر مصر بأن نساء كثيرات يشغلن مناصب عليا في الخدمة المدنية.
    Elle demande instamment au Secrétaire général de nommer davantage de femmes à des postes de haut rang, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Néanmoins, quelle que soit la thèse retenue, il était fermement établi en droit international que certains titulaires de postes de haut rang dans un État jouissaient de l'immunité de juridiction, tant civile que pénale, dans d'autres États. UN وأياً كان الموقف المفضل على الصعيد المفاهيمي، فقد ترسخ في القانون الدولي أن بعض أصحاب المناصب الرفيعة المستوى في الدول يتمتعون بالحصانة، المدنية والجنائية على حد سواء، من الولاية القضائية في دول أخرى.
    En proportion, il y a davantage de femmes que d'hommes à des postes de haut rang au Parlement, mais leur nombre absolu reste trop faible. UN وعدد النساء في المناصب العالية في البرلمان أعلى نسبيا من عدد الرجال، ولكن من حيث الأرقام المطلقة ما زال العدد أقل من اللازم.
    Des femmes occupent également des postes de haut rang dans les ministères de l'intérieur, de la justice, de la défense et des affaires étrangères. UN وهناك أيضاً نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الداخلية والعدل والدفاع والخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد