Un certain nombre de postes du siège ont même été transférés dans les bureaux extérieurs au cours des deux exercices précédents. | UN | فقد تم نقل عدد من وظائف المقر إلى الميدان خلال فترتي السنتين الماضيتين. |
L'annexe V au présent rapport récapitule les propositions de reclassement de postes du siège à des classes supérieures ou inférieures. | UN | ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير عملية إعادة تصنيف وظائف المقر المقترحة برفع الدرجة وخفضها. |
Reclassement des postes du siège pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | حالات إعادة تصنيف الوظائف في المقر لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Le gel temporaire de certains postes du siège constituera aussi, de fait, une diminution fonctionnelle de l'effectif du siège pour l'exercice biennal. | UN | كما أن التجميد المؤقت لبعض الوظائف في المقر سيكون في الواقع تقليصا في عدد الموظفين بالمقر خلال فترة السنتين. |
Ces chiffres comprennent 244 postes du siège financés au moyen du budget ordinaire de l’ONU. | UN | وتشمل هذه اﻷعداد ٢٤٤ وظيفة في المقر تمول في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Le transfert de postes du siège au Centre de services mondial reste une source très importante d'économies. | UN | 11 - ويتواصل تحقيق وفورات كبيرة في نقل الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي. |
D'autres ont appuyé le reclassement proposé des postes du siège et l'affectation de personnel supplémentaire aux bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود أخرى عن دعمها لاقتراح رفع مستوى وظائف في المقر وزيادة عدد الموظفين الميدانيين. |
On a appliqué les coûts salariaux standard de New York à tous les postes du siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi aux postes des centres régionaux d'investigation dans ces deux lieux d'affectation. | UN | 37 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لنيويورك على جميع الوظائف في مقر الأمم المتحدة، وطُبقت التكاليف القياسية للمرتبات لفيينا ونيروبي على وظائف مركزي التحقيق الإقليميين الموجودين في هذين المقرين. |
La mention Genève (Suisse) comme lieu d'affectation de tous les postes du siège figure systématiquement sur tous les avis de vacance de poste. | UN | والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر. |
Pour les raisons indiquées dans le document et compte tenu des renseignements supplémentaires fournis par les représentants de la Directrice exécutive, le Comité consultatif n'a pas d'objection au reclassement des postes du siège. | UN | ولﻷسباب المذكورة في الوثيقة واستنادا الى المعلومات اﻹضافية التي قدمها ممثلو المديرة التنفيذية، لا اعتراض للجنة الاستشارية على إعادة تصنيف وظائف المقر. |
Le Haut Commissaire adjoint commente ensuite la ventilation proposée de certains postes du siège qui n'a pas d'incidence financière et qui n'accroît pas les effectifs au Siège. | UN | ثم علقت نائبة المفوض السامي على إعادة التوزيع المقترحة لبعض وظائف المقر والتي لا تأثير لها على التكاليف ولن تزيد من عدد الموظفين في المقر. |
Le Groupe des 77 et la Chine, tout en notant que le Département de la sûreté et de la sécurité a fait des efforts pour pourvoir les postes du siège, s'inquiètent des retards enregistrés dans le recrutement des agents du Service mobile, qui aurait dû pourtant avoir la priorité. | UN | وإن المجموعة قد لاحظت التقدم المحرز بواسطة إدارة السلامة والأمن لملء وظائف المقر غير أن المجموعة تشعر بالقلق بشأن حالات التأخير في تعيين موظفي فئة الخدمات الميدانية الذي كان ينبغي أن يـحظى بالأولوية. |
Bien que le FNUAP continue d'accorder la priorité au renforcement du réseau des bureaux de pays et malgré le gel provisoire de certains postes du siège Le gel temporaire d'un total de 11 postes du siège (4 postes d'administrateur et 7 postes d'agent des services généraux) représente une économie de l'ordre de 1,9 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ورغم مواصلة الصندوق إعطاء اﻷولوية لتعزيز شبكة مكاتبه القطرية، ورغم التجميد المؤقت لعدد من وظائف المقر)٣(، فإن حصة المقر من الميزانية المقترحة تبين زيادة طفيفة مقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Les postes du siège auraient été réduits de 31 % et les postes d'administrateur des bureaux extérieurs de 4 %. | UN | وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة. |
Les postes du siège auraient été réduits de 31 % et les postes d'administrateur des bureaux extérieurs de 4 %. | UN | وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة. |
Cette diminution s'inscrit dans le contexte de la réduction de 15 % du nombre de postes du siège opérée durant l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ويجب النظر الى ذلك أمام خلفية تتمثل في تخفيض عدد الوظائف في المقر ﺑ ١٥ في المائة نفذ في الميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le secrétariat a réaffirmé que les critères de définition des postes permanents et des postes de projets approuvés par le Conseil d'administration avaient été appliqués régulièrement à tous les postes du siège et des bureaux extérieurs. | UN | وأكدت اﻷمانة للوفود أن معايير الوظائف اﻷساسية في مقابل وظائف المشاريع على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي تطبق باتساق بالنسبة لجميع الوظائف في المقر وفي المواقع الميدانية. |
Dans le tableau d'effectifs prévu, 17 postes du siège seraient reclassés, à savoir : | UN | 11 - ويعكس ملاك الموظفين المقترح إعادة تصنيف 17 وظيفة في المقر إلى رتب أعلى، على النحو التالي: |
Le FNUAP propose de procéder à un important transfert de postes du siège vers le terrain. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان. |
D'autres ont appuyé le reclassement proposé des postes du siège et l'affectation de personnel supplémentaire aux bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود أخرى عن دعمها لاقتراح رفع مستوى وظائف في المقر وزيادة عدد الموظفين الميدانيين. |
On a appliqué la moyenne des coûts salariaux standard de New York pour 2006-2007 et 2008-2009 à tous les postes du siège de l'ONU et la moyenne des coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi pour les mêmes exercices aux postes des centres régionaux d'investigation qu'il est proposé de créer dans ces deux lieux d'affectation. | UN | 35 - طُبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في نيويورك للفترتين 2008/2009 و 2009/2010 على جميع الوظائف في مقر الأمم المتحدة، وطُبق متوسط التكاليف القياسية للمرتبات في فيينا ونيروبي للفترتين 2008/2009 و 2009/2010 على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين فـي فيينــا ونيروبي على التوالي. |
On a appliqué les coûts salariaux standard de New York pour 2006-2007 et 2008-2009 à tous les postes du siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi pour les mêmes périodes aux postes des centres d'enquête régionaux de ces deux lieux d'affectation. | UN | الوظائف 27 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لنيويورك على جميع الوظائف بمقر الأمم المتحدة، وطبقت التكاليف القياسية للمرتبات للفترتين 2006-2007 و 2008-2009 لفيينا ونيروبي على الوظائف في مركزي التحقيق الإقليميين فـي فيينــا ونيروبي على التوالي. |
Reclassements Comme il est indiqué aux paragraphes 44 et 45 du projet de budget, la Directrice exécutive propose de reclasser 66 postes du siège. | UN | 25 - كما ذكر في الفقرتين 44 و 45 من وثيقة الميزانية، فإن المديرة التنفيذية تقترح إعادة تصنيف 66 وظيفة بالمقر خلال فترة السنتين 2002-2003. |