ويكيبيديا

    "postes financés au moyen des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوظائف الممولة من
        
    • وظائف ممولة من
        
    • وظيفة ممولة من
        
    • وظائف الممولة من
        
    Des informations détaillées sur tous les postes financés au moyen des fonds alloués aux projets sont également fournies. UN وتم أيضا توفير معلومات مفصلة عن جميع الوظائف الممولة من المشاريع.
    Environ 46 % des postes financés au moyen des ressources ordinaires sont occupés par des femmes. UN وتشغل النساء حوالي 46 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager de transférer au budget ordinaire ou à celui des activités d'appui au Programme et d'élaboration des programmes (AAPEP) les postes financés au moyen des ressources spéciales du Programme. UN وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج.
    a postes financés au moyen des remboursements effectués au titre des services d'appui à d'autres organisations. UN )أ( وظائف ممولة من مبالغ مستردة عن خدمات أديت لدعم منظمات أخرى.
    Au moment de l'audit, le Bureau faisait partie de la Division des achats et était doté de deux postes transférés du Siège et financés au moyen du compte d'appui et de 22 postes financés au moyen des budgets de mission. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، كان المكتب جزءا من شعبة المشتريات ويضم وظيفتين أعيد ندبهما من المقر تمولان في إطار حساب الدعم و 22 وظيفة ممولة من ميزانيات البعثات.
    Description des attributions correspondant à huit postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires au Bureau du Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la République arabe syrienne UN توصيف مهام الثماني وظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية في مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا
    Il a également été fait observer que le nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires allait probablement diminuer et qu’il faudrait par conséquent accroître les ressources au titre du budget ordinaire pour assurer l’exécution des activités prévues par le programme. UN ولوحظ أنه يتوقع خفض عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأنه سيلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لضمان تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها ولايات في إطار البرنامج.
    Il a également été fait observer que le nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires allait probablement diminuer et qu’il faudrait par conséquent accroître les ressources au titre du budget ordinaire pour assurer l’exécution des activités prévues par le programme. UN ولوحظ أنه يتوقع خفض عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأنه سيلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لضمان تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها ولايات في إطار البرنامج.
    Il a rappelé au secrétariat que tous les postes financés au moyen des fonds supplémentaires devaient être imputés sur ces fonds, et que la masse commune des ressources ne devait plus supporter aucune charge à cet égard. UN وذكر المتكلم اﻷمانة بأن اﻷموال التكميلية ينبغي أن تخصص لجميع الوظائف الممولة من اﻷموال التكميلية وينبغي ألا يفرض أي عبء إضافي على الموارد العامة.
    B. postes financés au moyen des ressources ordinaires, par ligne de crédit UN بــاء - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب بند الاعتماد
    Le tableau 4 présente un récapitulatif des postes financés au moyen des ressources ordinaires par catégorie, ligne de crédit et localisation. UN 46 - ويعرض الجدول 4 موجز الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع.
    Environ 43 % des postes financés au moyen des ressources ordinaires et 56 % de ceux qui sont financés au titre de projets sont occupés par des femmes. UN وتشغل النساء حوالي 43 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. كما يشغلن 56 في المائة تقريبا من المناصب الممولة من المشاريع.
    La figure B indique la répartition proposée des postes financés au moyen des ressources ordinaires, par catégorie de personnel et par ligne de crédit. UN ويبين الشكل باء لمحة عامة لتوزيع الوظائف الممولة من الموارد العادية المقترحة حسب بند الاعتماد، وذلك فيما يتعلق بالفترة 2004-2005.
    Pour faire face à la pénurie actuelle de ressources de base, ONU-Habitat a commencé à appliquer des mesures d'austérité en 2011, dont un gel du recrutement aux postes financés au moyen des ressources de base et des réductions drastiques des dépenses liées aux voyages et aux consultants et des dépenses de fonctionnement. UN واستجابةً للنقص الحالي في الأموال الأساسية، بدأ الموئل في تنفيذ تدابير تقشفية في عام 2011، شملت تجميد التعيينات في الوظائف الممولة من موارد أساسية وإجراء تخفيضات كبيرة في تكاليف السفر والخدمات الاستشارية والتكاليف التشغيلية.
    b Il est possible que certains postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires ne soient pas disponibles pendant la totalité de l'exercice biennal en raison de l'évolution des besoins des fonds et des programmes en matière de services fournis par l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) قد لا تكون بعض الوظائف الممولة من خارج الميزانية متاحة في فترة السنتين بكاملها بسبب تغير احتياجات الصناديق والبرامج من الخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة. الجدول 29 باء-5
    b postes financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), à la rubrique Personnel civil. UN (ب) وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b postes financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), à la rubrique Personnel civil. UN (ب) وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    Le Comité des commissaires aux comptes note que le Bureau régional d'achat est doté de deux postes transférés du Siège et financés au moyen du compte d'appui et de 22 postes financés au moyen des budgets de mission. UN ويلاحظ المجلس أن ملاك موظفي مكتب المشتريات الإقليمي يشمل وظيفتين أُعيد ندبهما من المقر وتُمولان في إطار حساب الدعم و 22 وظيفة ممولة من ميزانيات البعثات.
    Sur le plan du personnel, 344 postes relèvent actuellement du budget ordinaire, contre 765 postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN وفي مجال التوظيف، يجري حاليا تمويل 344 وظيفة من الميزانية العادية، في مقابل 765 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    58. Postes permanents en 1998-1999. Pour l'exercice 1998-1999, le FNUAP est doté de 972 postes financés au moyen des ressources ordinaires, qui se répartissent comme suit : UN ٥٨ - الوظائف الثابتة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ - بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كان لدى الصندوق ما مجموعه ٩٧٢ وظيفة ممولة من الموارد العادية، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    Description des attributions correspondant à huit postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires au Bureau du Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue UN الثاني - توصيف مهام الثماني وظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية في مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد