ويكيبيديا

    "postes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوظائف أو
        
    • وظائف أو
        
    • الوظيفة أو
        
    • المناصب أو
        
    • بالوظائف أو
        
    • مهام أو
        
    • لوظائف أو
        
    • الوظائف الجديدة أو
        
    • مراكز شرطة خاصة أو
        
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Cependant, ces initiatives portent souvent sur la création de postes ou de formations dans des locaux distincts et ne respectent pas le principe d'inclusion prévu par la Convention. UN ومع ذلك، غالباً ما تركز هذه الجهود على إيجاد وظائف أو فرص تدريب في سياقات معزولة ولا تحترم مبدأ الإدماج المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Toutefois, dans le secteur privé comme dans le secteur public, on applique une autre formule qui s’est révélée efficace dans de nombreux cas, et qui consiste à se fixer des objectifs au lieu d’imposer un nombre précis de femmes dans des postes ou des secteurs particuliers. UN غير أنه يتم على نحو متزايد استخدام القياس الذي ينطوي على تحديد الغايات عوض التحديد المسبق لعدد النساء في وظائف أو مهن معينة، وذلك في القطاع العام والخاص على السواء وقد أثبتت فعاليتها في كثير من الحالات.
    :: Si des licenciements sont rendus nécessaires par des suppressions de postes ou des réductions d'effectifs, le choix des fonctionnaires à licencier dépend de l'existence de postes de réaffectation et de la compétence, de l'intégrité et de l'ancienneté des intéressés. UN :: في حالــــة إنهـــاء التعيين بسبب إلغـــاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، يخضع تحديد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم لتوفر وظائف مناسبة، ويولى الاعتبار للكفاءة النسبية والنزاهة وطول مدة الخدمة.
    Les bureaux locaux de l'UNRWA ont été invités à réévaluer leurs besoins en postes ou à rendre compte des progrès du recrutement. UN وطلب من المكاتب الميدانية تقييم الحاجة إلى الوظائف أو تقديم تقارير عن التقدم المحرز في التعيين.
    Or, en présentant son projet de budget, le Secrétariat a traité les postes ou fonctions comme s'ils étaient approuvés. UN ومع ذلك فعندما قدمت الأمانة العامة تلك الميزانية، فقد اعتبرت أن الوظائف أو المناصب قد تم إقرارها بالفعل.
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Le Comité a été informé que le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies n'interdisait pas de réembaucher en qualité de vacataire d'anciens fonctionnaires à l'engagement desquels il avait été mis fin pour cause de suppression de postes ou de compression d'effectifs. UN وأُبلغت اللجنة بأن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة لا يحظر إعادة توظيف الموظفين السابقين الذين أنهيت خدمتهم بسبب إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين، بصفة متعاقدين أفراد.
    Toute modification importante au niveau des postes ou des budgets devra être approuvée dans le cadre du processus d'approbation budgétaire normal. UN ويتعين الحصول على الموافقة على إدخال تغييرات هامة على الوظائف أو الميزانيات من خلال العملية العادية للموافقة على الميزانية.
    65. À l'issue de discussions, le Secrétariat de l'ONU a décidé de financer en 1999, à titre d'essai, des postes ou activités de caractère administratif à concurrence de 213 000 dollars. UN ٥٦- بعد المناقشة، وافقت أمانة اﻷمم المتحدة على القيام في عام ٩٩٩١، على أساس تجريبي، بتمويل وظائف أو أنشطة في برنامج اﻹدارة بمبلغ تقديري يصل إلى ٠٠٠ ٣١٢ دولار.
    Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. UN وينبغي الحرص على تجنب ترك أي انطباع بأن توفير الموارد استجابة لطلب الأمين العام الحصول على سلطة التـزام يعني بأي حال الموافقة على إنشاء وظائف أو على إنشاء مهام جديدة.
    Il faut veiller à ce que le fait d'accorder l'autorisation d'engagement de dépenses demandée par le Secrétaire général ne puisse être interprété comme l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. UN وينبغي توخي الحذر لتفادي أي إيحاء بأن تقديم الموارد استجابة لطلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام ينطوي على الموافقة على إنشاء وظائف أو إنشاء مهام جديدة.
    Néanmoins, les instruments utilisés à cette fin ne devraient pas donner lieu à des demandes de postes ou de crédits supplémentaires et les dépenses qu'ils occasionnent devraient être couvertes à l'aide des ressources disponibles. UN بيد أن العمل بأدوات لتطوير القادة وللتنمية الإدارية يجب أن يتم في حدود الموارد المتوافرة حاليا وألا يؤدي إلى طلب وظائف أو مخصصات إضافية في الميزانية.
    La nécessité d'assurer de nouvelles tâches ou fonctions ne doit pas systématiquement entraîner la création de nouveaux postes, de même que les propositions visant à mettre en place de nouveaux services ne doivent pas être un prétexte pour justifier la création de nouveaux postes ou de postes de rang élevé. UN وأن اقتضاء أداء وظائف أو مهام إضافية لا ينبغي أن تنشأ عنه بالضرورة حاجة إلى وظائف إضافية، ولا ينبغي كذلك اقتراح إنشاء وحدات جديدة كسبيل لتسويغ إنشاء وظائف جديدة أو وظائف رفيعة المستوى.
    :: Si des suppressions de postes ou des réductions d'effectifs nécessitent des licenciements, le choix des fonctionnaires à licencier dépend de l'existence de postes de réaffectation et de la compétence, de l'intégrité et de l'ancienneté des intéressés. UN :: في حالة إنهاء التعيين بسبب إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، يخضع تحديد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم لتوفر وظائف مناسبة، ويولى الاعتبار للكفاءة النسبية والنزاهة وطول مدة الخدمة.
    Elle souhaite savoir s'il existe des statistiques sur les anciens postes, ou sur les niveaux d'emploi des femmes qui ont perdu leurs postes, et si les programmes de recyclage en place leur permettent de retourner sur le marché du travail au même niveau. UN وأنها تود معرفة أي إحصاءات متاحة عن المناصب أو المستويات السابقة للنساء اللاتي فقدن أعمالهن وما إذا كانت برامج إعادة التدريب المطبقة تساعدهن على العودة إلى القوى العاملة بنفس مستويات وظائفهن.
    Tout besoin nouveau, qu'il s'agisse de postes ou d'autres objets de dépense, est étudié en tenant pleinement compte du plan stratégique. UN ويتم تحليل أي احتياجات جديدة، سواء المتعلقة بالوظائف أو غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة الإطار الاستراتيجي بشكل تام.
    9. Conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation, les agents sont susceptibles d'être réaffectés à d'autres postes ou à d'autres bureaux, et peuvent notamment se voir imposer des réaffectations dans d'autres lieux d'affectation en fonction des besoins opérationnels de l'organisation. UN اشتراطات التنقل 9 - قد يخضع الموظف، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، إلى النقل بين أي مهام أو مكاتب، بما في ذلك النقل الجغرافي الموجه إلى مراكز عمل أخرى، إذا اقتضى سير العمل ذلك.
    Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général pense qu'un plafonnement visant certains postes ou mandats ou certaines fonctions en particulier risque de dissuader les fonctionnaires de demander ou d'accepter des postes rattachés à certains projets ou à certaines entités si ces postes n'ouvrent pas droit à prétendre à un engagement continu. UN 37 - وكما ذكر أعلاه، يرى الأمين العام أن الربط بين التعيينات المستمرة وفرض حد أقصى بالنسبة لوظائف أو ولايات أو مهام معينة لا يشجع الموظفين على التقدم للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة.
    En outre, à l'avenir, les propositions relatives à la création de nouveaux postes ou au reclassement de postes devraient être mieux justifiées dans le texte explicatif correspondant. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين في المستقبل، توخي مزيد من العناية لتبرير مقترحات الوظائف الجديدة أو عمليات إعادة التصنيف وتعليلها في السرد ذي الصلة.
    Certains pays ont créé des postes ou des bureaux de police spéciaux dotés de personnel féminin de manière à prêter une oreille plus compatissante aux victimes. UN وقد أقامت بعض البلدان مراكز شرطة خاصة أو أقساماً داخل مراكز للشرطة موظفوها من النساء لكي تكون أكثر تجاوباً مع احتياجات الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد