ويكيبيديا

    "postes politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناصب السياسية
        
    • مناصب سياسية
        
    • الوظائف السياسية
        
    • المناصب العليا في المجالات السياسية
        
    • المنصب السياسي
        
    • مناصب صنع القرار السياسي
        
    Tableau 3 : Représentation des femmes aux postes politiques en 2008 UN الجدول 3: تمثيل المرأة في المناصب السياسية عام 2008
    Il serait par ailleurs souhaitable de disposer à l'avenir d'indicateurs de la répartition entre hommes et femmes des postes politiques à responsabilités. UN وسيكون مــن المستصــوب أيضا الحصول في المستقبل على مؤشرات بتوزيع المناصب السياسية ذات المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Par exemple, ONU-Femmes a pour projet de permettre aux femmes d'occuper des postes politiques à travers le monde. UN فعلى سبيل المثال، لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشروع لجعل المرأة تشغل المناصب السياسية في جميع أنحاء العالم.
    Après l'instauration de l'Etat islamique, seuls les titulaires de quelques postes politiques très importants ont été remplacés. UN وقال إنه تم الاستغناء بعد اقامة الدولة الاسلامية عن عدد قليـل جـدا ممـن يشغلـون مناصب سياسية هامة.
    Proportion de femmes occupant des postes politiques et administratifs UN نسبة النساء في الوظائف السياسية والإدارية
    Le Gouvernement a également favorisé la parité hommes-femmes aux postes politiques les plus élevés, illustrant ainsi un changement des mentalités. UN وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية.
    On trouve toujours une plus grande proportion d'hommes que de femmes dans les postes politiques à tous les niveaux. UN وما فتئ تمثيل الذكور في المناصب السياسية أعلى على نحو غير متناسب من تمثيل الإناث في جميع الرتب.
    Ainsi, en 2003, le Lesotho a institué une politique favorisant la désignation de femmes à des postes politiques et de décision et adopté une loi réservant 30 % des postes de conseillers locaux à des femmes. UN وهكذا وضعت ليسوتو في عام 2003 سياسة تقوم على تفضيل تعيين النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار، واعتمدت قانونا يخصص للنساء 30 في المائة من مناصب المستشارين المحليين.
    La représentation des femmes dans les postes politiques et administratifs est très faible. UN إن تمثيل المرأة ضئيل جدا في المناصب السياسية والإدارية.
    Il s'inquiète tout particulièrement de la faible proportion de femmes occupant des postes politiques ou des postes de prise de décisions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Il s'inquiète tout particulièrement de la faible proportion de femmes occupant des postes politiques ou des postes de prise de décisions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. UN 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية.
    Leur participation à la vie politique reste d'ailleurs souvent faible, sur le plan du vote électoral ou de l'occupation de postes politiques. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون درجة مشاركتهم السياسية منخفضة، سواء في التصويت أم في شَغل المناصب السياسية.
    Leur participation à la vie politique reste d'ailleurs souvent faible, que ce soit pour se rendre aux urnes ou pour accéder à des postes politiques. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تكون درجة مشاركتهم السياسية منخفضة، سواء من حيث التصويت أم من حيث شَغل المناصب السياسية.
    Leur participation à la vie politique reste d'ailleurs souvent faible, que ce soit pour se rendre aux urnes ou accéder à des postes politiques. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون درجة مشاركتهم السياسية منخفضة، سواء في التصويت أم في شغل المناصب السياسية.
    Leur niveau de participation politique est faible, tant pour ce qui est des élections que de l'occupation de postes politiques. UN وينخفض مستوى مشاركتهم السياسية، سواء في التصويت أو في تبوأ المناصب السياسية.
    Leur participation à la vie politique reste d'ailleurs souvent faible, sur le plan du vote électoral ou de l'occupation de postes politiques. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون درجة مشاركتهم السياسية منخفضة، سواء في التصويت أم في شَغل المناصب السياسية.
    En dépit du fait que certaines femmes occupaient des postes politiques importants, les femmes étaient encore très peu représentées dans les instances politiques dirigeantes. UN وبالرغم من تولي بعض النساء مناصب سياسية رفيعة لا يزال تمثيل المرأة في صنع القرارات السياسية محدودا للغاية.
    En vertu du paragraphe 3 de l'article 26 de la loi sur les hauts fonctionnaires, les étrangers pouvaient être nommés à des postes politiques ou occuper des fonctions importantes. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 26 من قانون الموظفين الحكوميين، يمكن تعيين الأجانب في مناصب سياسية أو ذات امتيازات.
    La réglementation relative à l'accès aux postes politiques a été précisée. UN وجرى توضيح الأنظمة المتعلقة بكفالة الحصول على الوظائف السياسية.
    Il juge aussi préoccupant qu'elles soient sous-représentées aux postes politiques, juridiques et judiciaires de haut niveau (art. 2, 3 et 26). UN كما أنها تشعر بالقلق لقلة تمثيل النساء في المناصب العليا في المجالات السياسية والقانونية والقضائية (المواد 2 و 3 و 26).
    22. Si l'occupation de postes politiques au niveau local doit être perçue comme un engagement au service de l'intérêt général, les moyens matériels et la rémunération accordés aux responsables politiques locaux devraient garantir la sécurité et la bonne gouvernance dans le libre exercice de leurs fonctions. UN 22 - يجب أن يُنظر إلى المنصب السياسي المحلي على أنه التزام بالعمل من أجل الصالح المشترك للمجتمع. كما يجب أن تكون الظروف المادية والمجزية للسياسيين المحليين حافزاً من أجل تحقيق الأمن والإدارة الجيدة، أثناء مباشرة مهامهم بطريقة حرة.
    La sous-représentation des femmes aux postes politiques de responsabilité, quel qu'en soit le niveau, demeure préoccupante dans de nombreuses régions du monde. UN ويشكل نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار السياسي على شتى الصعد شاغلا مستمرا في العديد من أجزاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد