L'ONUDI doit toutefois élaborer une stratégie claire pour élargir sa base de donateurs si elle veut être une organisation véritablement mondiale. | UN | ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق. |
Le Comité espère que la CEPALC poursuivra les démarches qu'elle a entreprises pour élargir sa base de donateurs (par. V.78). | UN | وتأمل اللجنة أن تواصل اللجنة الاقتصادية التعامل مع أوساط المانحين لتوسيع قاعدة الجهات المانحة (الفقرة خامسا - 78). |
Nous convenons du rôle important joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et nous invitons le Bureau à poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs. | UN | إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين. |
Les efforts déployés par le HCR pour élargir sa base de donateurs et utiliser sa Réserve des opérations de façon plus mesurée sont bien accueillis. | UN | وقد حظيت بالترحيب أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين واتخاذ موقف أكثر تحفظاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي. |
11. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière critique de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et augmenter encore les contributions au Fonds général; | UN | 11 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لحل الحالة المالية الحرجة للمعهد، وبخاصة بغية توسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة للصندوق العام؛ |
13. Salue l'action que mène le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 13 - يرحب بجهود الصندوق الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ويشجعه على الاستمرار في بذل هذه الجهود. |
4. Salue les efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris dans le secteur privé; | UN | 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛ |
Le Comité apprécie les efforts que déploie l'Office pour élargir sa base de donateurs afin de réunir davantage de fonds. | UN | 12 - إن المجلس يلاحظ ويقدر الجهود التي تبذلها الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها بغية اجتذاب مزيد من التمويل لأنشطتها. |
Parallèlement, l'Assemblée a encouragé le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs et augmenter encore les contributions au Fonds général. | UN | وفي موازاة ذلك شجعت الجمعية مجلس الأمناء على مواصلة بذل جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام. |
L'Office a de nouveau demandé aux donateurs de consentir un effort supplémentaire pour que son Fonds général soit intégralement financé et a fait des efforts particuliers pour élargir sa base de donateurs. Les conséquences de la crise financière structurelle sont nombreuses et dramatiques. | UN | 18 - وأشار إلى أن الوكالة جددت نداءها إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل الميزانية الأساسية للوكالة بالكامل، وبذلت جهودا خاصة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007. |
À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007. |
8. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et obtenir des États Membres un soutien régulier à l'ensemble de ses activités, notamment ses activités de formation de base; | UN | " 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية للمعهد، وبخاصة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له، والسعي إلى كفالة دعم مستقر من الدول الأعضاء لجميع أنشطته وبخاصة للأنشطة التدريبية الأساسية؛ |
La stratégie de mobilisation de ressources et de communication renforcera considérablement les activités de collecte de fonds du Programme grâce aux efforts qui seront déployés pour élargir sa base de donateurs et son attractivité. | UN | وستعمل استراتيجية تعبئة الموارد والاتصال على تعزيز أنشطة البرنامج في جمع الأموال بشكل كبير، من خلال الجهود التي تبذل لتوسيع قاعدة المانحين الخاصة به ونطاق جاذبيته. |
Son gouvernent soutiendra l'UNRWA dans ses efforts pour élargir sa base de donateurs et mettre en œuvre de nouvelles stratégies de mobilisation de fonds, et il maintiendra à son niveau actuel sont engagement financier au profit de l'UNRWA. | UN | وستؤيد حكومة بلده جهود الأونروا لتوسيع قاعدة المانحين وتنفيذ استراتيجيات جديدة لجمع الأموال، وستحافظ على التزامها المالي للأونروا بمستواه الحالي. |
11. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière critique de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et augmenter encore les contributions au Fonds général ; | UN | 11 - تشجع مجلس الأمناء على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية الحرجة للمعهد، وبخاصة بغية توسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛ |
8. Encourage le Conseil d'administration de l'Institut à poursuivre ses efforts pour remédier à la situation financière critique de l'Institut, en particulier pour élargir sa base de donateurs et augmenter encore les contributions au Fonds général ; | UN | 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة الحالة المالية الحرجة للمعهد، وبخاصة بغية توسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛ |
13. Salue l'action que mène le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 13 - يرحب بجهود الصندوق الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ويشجعه على الاستمرار في بذل هذه الجهود. |
13. Salue l'action que mène le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 13 - يرحب بجهود الصندوق الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ويشجعه على الاستمرار في بذل هذه الجهود. |
4. Salue les efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris dans le secteur privé; | UN | 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛ |
La communauté internationale doit faire son possible pour augmenter ses contributions aux programmes d'urgence, et l'UNRWA doit revoir ses priorités et besoins et explorer de nouvelles possibilités pour élargir sa base de donateurs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل كل ما في وسعه لزيادة تبرعاته لبرامج الطوارئ ويتعين على الوكالة أن تنظر في أولوياتها واحتياجاتها، وأن تستطلع خيارات جديدة لتوسيع قاعدة مانحيها. |