ويكيبيديا

    "pour éliminer la violence contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للقضاء على العنف ضد
        
    • الرامية إلى القضاء على العنف ضد
        
    • أجل القضاء على العنف ضد
        
    • في القضاء على العنف ضد
        
    • لإنهاء العنف ضد
        
    • بهدف القضاء على العنف ضد
        
    • للقضاء على العنف الموجه ضد
        
    Les Pays-Bas continueront d'appuyer l'action menée par les Nations Unies pour éliminer la violence contre les femmes. UN وأضافت أن بلدها سيواصل مساندة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Reconnaissant le travail effectué par les organisations non gouvernementales pour éliminer la violence contre les femmes et les enfants en attirant l'attention sur la nature, la gravité et l'ampleur de la violence contre les femmes et les enfants et en aidant les femmes et les enfants victimes de la violence, UN وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال،
    Selon eux, la campagne interorganisations lancée par l'ONU pour éliminer la violence contre les femmes ( " Yon vi kote vyolans pa ladan, se dwa nou tout " ) s'était soldée par un échec, faute de consultations avec les organisations locales et de participation de ces organisations. UN وأعرب هؤلاء عن اعتقادهم بأن حملة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للقضاء على العنف ضد المرأة أخفقت لعدم استشارة المنظمات المحلية وعدم إشراكها في الحملة.
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    De plus, de nombreuses lois avaient été adoptées pour éliminer la violence contre les femmes. UN وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Gouvernement a mis en place, ou est en train de mettre en place, une série de mesures pour éliminer la violence contre les femmes : UN 406 - والحكومة حالياً لديها عدد متنوع من التدخلات التي تفكِّر فيها أو تنفذها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة:
    L'Assemblée générale a également consacré une attention considérable à l'examen des progrès réalisés pour éliminer la violence contre les enfants au cours de ses soixante et unième et soixante deuxième sessions. UN كما وجهت الجمعية العامة اهتماما كبيرا لاستعراض التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد الأطفال في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين.
    Elle attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les mesures concrètes à prendre dans le domaine de la prévention du crime et la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes. UN وينتظر وفد أوغندا باهتمام تقرير اﻷمين العام عن التدابير الملموسة الواجب اتخاذها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Soutenant la Représentante spéciale, les Pays-Bas, qui ont invité cette dernière à se rendre dans leur pays, engagent les autres pays à tout faire pour éliminer la violence contre les enfants, en particulier les filles. UN وحثت هولندا، من خلال دعمها للممثلة الخاصة التي دعتها لزيارة هولندا، البلدان الأخرى على أن تفعل كل شيء ممكن للقضاء على العنف ضد الأطفال ولا سيما الفتيات.
    Les mesures prises au niveau régional pour éliminer la violence contre les femmes étaient également mises en avant. UN 16 - وأُبرزت أيضا الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer une stratégie nationale unifiée et polyvalente pour éliminer la violence contre les femmes et les filles, comprenant des volets juridique, éducatif, financier et social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتطبيق استراتيجية وطنية متسقة وشاملة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتضمينها بنوداً قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer une stratégie nationale unifiée et polyvalente pour éliminer la violence contre les femmes et les filles, comprenant des volets juridique, éducatif, financier et social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتطبيق استراتيجية وطنية متسقة وشاملة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتضمينها بنوداً قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    La Communauté internationale bahá'íe pense que, maintenant que les cadres législatifs nécessaires pour éliminer la violence contre les filles ont été mis en place, l'accent doit être mis sur le respect de ces cadres et sur la prévention. UN وترى الطائفة البهائية الدولية أن حقبة وضع الأطر القانونية للقضاء على العنف ضد الفتيات يجب أن يتبعها الآن التركيز على التنفيذ والوقاية.
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Dans leurs réponses au questionnaire, 129 pays ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour éliminer la violence contre les femmes et les filles. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Corr.1 prendre dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    :: Programme complet d'alphabétisation par le biais des mosquées et des khawlas, étant donné que l'éducation est une arme puissante pour éliminer la violence contre les femmes; UN :: برنامج شامل لمحو الأمية من خلال المساجد والخلوات يأخذ في الاعتبار أن التعليم هو سلاح قوي في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Exposé sur la Campagne panafricaine pour éliminer la violence contre les femmes (point 17 de l'ordre du jour) UN تقديم الحملة الأفريقية الشاملة لإنهاء العنف ضد المرأة ( البند 17 من جدول الأعمال)
    49. En août 2007, le Ministre de la justice a publié une déclaration décrivant les mesures qu'il prévoyait de prendre pour éliminer la violence contre les femmes au Darfour. UN 49- وفي آب/أغسطس 2007، أصدر وزير العدل إعلاناً يحدد التدابير التي تزمع الوزارة اتخاذها بهدف القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    Une meilleure compréhension et une plus grande prise de conscience de la situation des femmes par les pouvoirs publics et l'ensemble de la société ont conduit à adopter des textes législatifs prescrivant la mise en place de mécanismes plus efficaces pour éliminer la violence contre les femmes et éradiquer la féminisation de la pauvreté. UN وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد