ويكيبيديا

    "pour évaluer les besoins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقييم احتياجات
        
    • بغية تقييم احتياجات
        
    • أجل تقييم احتياجات
        
    Dans le Darfour-Sud, les représentants des organismes humanitaires se sont rendus dans les régions situées aux alentours d'Ed Da'ein, pour évaluer les besoins de la population résidente. UN وفي جنوب دارفور، انتقلت الوكالات إلى مناطق حول إدَين، لتقييم احتياجات السكان المقيمين.
    Une mission récemment envoyée par le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies pour évaluer les besoins de la MINUGUA a recommandé le renforcement des mesures de sécurité, y compris l'adjonction de trois agents de sécurité du Service mobile des Nations Unies. UN وقد أوفد مؤخرا منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻷمنية بعثة لتقييم احتياجات بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا فأوصت بتعزيز التدابير اﻷمنية، بما في ذلك إضافة ثلاثة موظفين من موظفي اﻷمم المتحدة اﻷمنيين.
    Il a notamment relevé les efforts entrepris pour évaluer les besoins de sensibilisation du public dans les pays en développement, dont il avait été fait état au cours de l'atelier. UN ولاحظت الهيئة الفرعية على وجه خاص الجهود التي بُذلت لتقييم احتياجات التوعية العامة في البلدان النامية، على نحو ما عرضت في حلقة التدارس.
    Le personnel international du HCR suit l'évolution de la situation à Gali, aussi régulièrement que les conditions de sécurité le permettent, pour évaluer les besoins de la population qui y est restée. UN ويتولى الموظفون الدوليون التابعون للمفوضية، حسب الحالة اﻷمنية، رصد الحالة في غالي بصفة دورية لتقييم احتياجات السكان الباقين.
    Réunions mensuelles et 2 ateliers organisés à l'intention du personnel et des membres de la Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif pour évaluer les besoins de la Cour UN عقد اجتماعات شهرية وحلقتي عمل مع موظفي وأعضاء المجلس الأعلى للحسابات والمنازعات الإدارية بغية تقييم احتياجات المجلس
    On est en train de faire une enquête sur les compétences financières de base pour évaluer les besoins de formation financière et pour mettre au point des outils de formation adaptés aux groupes vulnérables. UN ويجري إعداد استقصاء أولي للكفاءة المالية من أجل تقييم احتياجات التدريب في المجال المالي وصوغ وحدات التدريب الملائمة للفئات الضعيفة.
    Le Gouvernement arménien demande à l'Organisation des Nations Unies d'adopter les mesures nécessaires pour évaluer les besoins de la population civile du Haut-Karabak et lui fournir une assistance humanitaire. UN وتطالب حكومته اﻷمم المتحدة اتخاذ الخطوات اللازمة لتقييم احتياجات السكان المدنيين في منطقة ناغورني كاراباخ وتوفير المساعدة اﻹنسانية لهم.
    Ils ont également souligné la nécessité d'une mission conjointe de l'Union Africaine et de l'ONU au Soudan pour évaluer les besoins de la Mission de l'Union africaine au Soudan, dans la perspective du passage à une opération des Nations Unies. UN وأكدوا أيضا ضرورة بعثة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان لتقييم احتياجات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان توخيا لنشر عملية لاحقة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Les responsables de l'Autorité ont fait savoir qu'ils souhaitaient bénéficier de l'aide de l'ONU pour évaluer les besoins de l'institution et lui fournir l'appui nécessaire. UN وقد أعرب مسؤولون في الهيئة عن اهتمامهم بالحصول على مساعدة الأمم المتحدة لتقييم احتياجات المؤسسة وتقديم الدعم المطلوب إليها.
    Le 27 février 1996, le Président de la Commission électorale a demandé à l’ONU d’envoyer une mission technique au Guyana pour évaluer les besoins de la Commission en ce qui concerne les élections générales devant se tenir en 1997. UN في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب رئيس اللجنة الانتخابية من اﻷمم المتحدة أن توفد بعثة تقنية إلى غيانا لتقييم احتياجات اللجنة بالنسبة للانتخابات العامة التي تقرر إجراؤها في عام ١٩٩٧.
    La Conférence accueille favorablement la décision prise par le Président de la Commission d'envoyer une équipe d'experts pluridisciplinaire pour évaluer les besoins de reconstruction postconflits du Liberia et de la Sierra Leone et pour faire des recommandations sur la façon dont l'Union africaine et ses États membres pourront aider au mieux ce pays; UN ويرحب بقرار رئيس المفوضية بإيفاد فريق خبراء متعدد التخصصات لتقييم احتياجات الإعمار لكل من ليبريا وسيراليون في فترة ما بعد النـزاعات وتقديم التوصيات حول الطريقة التي يمكن بها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه تقديم أفضل دعم للبلد؛
    Trois réunions ont eu lieu pour évaluer les besoins de la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour, pour établir les priorités de la Commission en matière d'indemnisation (en espèces ou en nature), en particulier des personnes déplacées et des femmes, et pour donner des conseils sur le type d'assistance que la MINUAD peut offrir dans le cadre de programmes de formation. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات لتقييم احتياجات لجنة تعويضات دارفور لتحديد أولويات اللجنة فيما يتعلق بالتعويضات النقدية والعينية مع التركيز على المشردين داخليا والنساء ولإسداء المشورة بشأن نوع المساعدة التي يمكن للعملية تقديمها للبرنامج التدريبي.
    Cinq membres de la police des Nations Unies se sont déployés à Bangui où ils partagent les locaux de la BONUCA, un autre a rejoint les deux officiers de liaison déjà présents à Birao, au nord-est de la République centrafricaine, pour évaluer les besoins de la police locale et fournir à celle-ci un premier appui. UN ونُشر خمسة من أفراد شرطة الأمم المتحدة في بانغي إلى جانب ممثلي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وانضم أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى ضابطيِ الاتصال العسكريين الموجودين في بيراو، بشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، لتقييم احتياجات الشرطة المحلية وتزويدها بدعم أولي.
    À la demande du Président de la Commission, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une équipe en Côte d'Ivoire du 1er au 6 août pour évaluer les besoins de la Commission. UN وبناء على طلب من رئيس لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، أوفد المفوض السامي لحقوق الإنسان فريقا إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 6 آب/أغسطس لتقييم احتياجات اللجنة.
    S'agissant de la planification des référendums par la MINUS, une mission dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix a été déployée au Soudan du 18 au 30 mars 2010 pour évaluer les besoins de la Mission en ce qui concerne l'appui au référendum. UN 24 - وفيما يتعلق بتخطيط البعثة للاستفتاءين، تم إيفاد بعثة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام إلى السودان للفترة من 18 إلى 30 آذار/مارس 2010 لتقييم احتياجات البعثة في مجال تقديم الدعم للاستفتاءين.
    À l'invitation de la Commission, une mission des Nations Unies se rendra en Iraq du 5 au 26 juin pour évaluer les besoins de la Commission électorale indépendante iraquienne en ce qui concerne l'aide internationale ainsi que les domaines se prêtant le mieux à l'assistance de l'ONU. UN وبناء على دعوة من اللجنة، تقوم بعثة لتقييم الاحتياجات تابعة للأمم المتحدة بزيارة للعراق في الفترة من 6 إلى 26 حزيران/يونيه لتقييم احتياجات اللجنة من حيث المساعدة الدولية والمجالات المحددة التي سيكون من الأنسب بالنسبة لها أن تقدم المساعدة من جانب الأمم المتحدة.
    Plusieurs représentants ont également fait observer que le secrétariat pourrait ne pas avoir les compétences nécessaires pour évaluer les besoins de financement des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition et ont proposé de confier la tâche à un petit groupe d'experts. UN وقال العديد من الممثلين كذلك إن الأمانة قد تفتقر إلى الخبرة اللازمة لتقييم احتياجات التمويل الخاصة بالأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، واقترحوا إناطة هذه المهمة بفريق صغير من الخبراء.
    30. À la demande de Madagascar et de Maurice, une mission sousrégionale a été réalisée en novembre pour évaluer les besoins de formation dans le domaine du commerce international, de la promotion des investissements et de la gestion portuaire. UN 30- وبناء على طلب من مدغشقر وموريشيوس أرسلت بعثة دون إقليمية في تشرين الثاني/نوفمبر لتقييم احتياجات التدريب في مجال التجارة الدولية وترويج الاستثمار وإدارة الموانئ.
    :: Réunions mensuelles et 2 ateliers organisés à l'intention du personnel et des membres de la Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif pour évaluer les besoins de la Cour UN :: عقد اجتماعات شهرية وحلقتي عمل مع موظفي وأعضاء المجلس الأعلى للحسابات والمنازعات الإدارية بغية تقييم احتياجات المجلس
    - Il a évoqué le rapport que le FMI avait établi en collaboration avec l'ONU pour évaluer les besoins de l'Iraq et qui avait été présenté à la Conférence internationale de donateurs à Madrid, en octobre 2003. UN - الإشارة إلى التقرير المشترك الذي تم إعداده بالتعاون مع الأمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تقييم احتياجات العراق والذي تم عرضه في مؤتمر الدول المانحة في مدريد في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد