ويكيبيديا

    "pour être sûr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتأكد
        
    • لأتأكد
        
    • لنتأكد
        
    • ليتأكد
        
    • لتتأكد
        
    • للتأكّد
        
    • بما يكفل الكشف
        
    • أن أتأكد
        
    • للتأكيد
        
    • لأتأكّد
        
    • وأتأكد
        
    • لنتأكّد
        
    • حتى أتأكد
        
    • كى أتأكد
        
    • لكي أتأكد
        
    Je me rends sur place en personne pour être sûr qu'elle est en sécurité. Open Subtitles أنا في طريقي إلى موقع الحدث نفسي للتأكد من انها مؤمنة.
    Juste pour être sûr, combien j'ai de doigts là ? Open Subtitles للتأكد فقط, كم عدد الاصابع التى ارفعها ؟
    Je voudrais faire quelques examens, pour être sûr qu'elle n'a pas de blessures internes. Open Subtitles أودّ أن أقوم ببعض الفحوصات لأتأكد من عدم وجود نزيف داخلي
    pour être sûr, peut-on aller voir ce que tu as trouvé dans le labo du professeur ? Open Subtitles حسناً ، لنتأكد وحسب ، دعينا نتفقد ما وجدتيه بمُختبر الأستاذ ، حسناً ؟
    Et c'est pourquoi il a préparé le sacrifice d'Emma Peters pour être sûr que ça n'arrive pas. Open Subtitles و لهذا السبب هو يحضر للتضحية بأيما بيترز ليتأكد بأن لا يتحقق تلك الأتفاقية
    Et tu le sais. Peut-être. Quel père serais-je si je ne faisais pas tout pour être sûr de perdurer ? Open Subtitles لكن أيّ نوع من الأباء سأكون إذا لمْ أفعل كلّ ما بوسعي للتأكد أن أبقى مُتواجداً؟
    L’art aussi fonctionne comme une réserve de valeurs. Mais pour être sûr de la fiabilité de cette fonction, l’acheteur doit être convaincu de la valeur à long terme de l’objet de son désir. News-Commentary إن الفن يعمل أيضاً كمخزن للقيمة. ولكن للتأكد من مصداقية هذه الوظيفة فلابد وأن يكون المشتري مقتنعاً بقيمة العمل الذي يرغب في اقتنائه على الأمد البعيد.
    pour être sûr que cette créature n'atteigne pas la Terre. Open Subtitles للتأكد من أن هذا المخلوق لن يصل ابدا الى الأرض
    Mais il me faut un interlocuteur pour être sûr de rester réveillé. Open Subtitles ولكنني بحاجة إلى شخص للتحدث إليه للتأكد من البقاء مستيقظا
    Je l'ai emmené aux urgences pour être sûr que ça allait. Open Subtitles لذا اخذتها الى الطوارئ. لأتأكد ان كل شيء بخير.
    Grand-père, j'ai appelé pour être sûr que les enfants vont bien. Open Subtitles أيها الجد أنا أتصلت لأتأكد أن الاطفال بخير
    Je n'ai pas eu de nouvelles de ta part, donc je suis juste passer pour être sûr que tu allais bien. Open Subtitles لم أسمع منكِ اليوم لذلك أتيت لأتأكد أنكِ بخير
    Peut-être qu'on devrait vérifier pour être sûr. Open Subtitles ربما يجدر بنا الذهاب للتحقق، لنتأكد فحسب
    Je pense que Parker s'est fracturé la clavicule gauche mais on a besoin d'une radio pour être sûr. Open Subtitles أعتقد ان باركر أصيب بكسر في الترقوة اليسرى لكن نحتاج إلى أشعة أكس راي لنتأكد
    Mon avocat vérifie pour être sûr qu'on est toujours en Amérique ! Open Subtitles محامي يتحقق ليتأكد من أننا مازلنا في أمريكا
    Ça et quelqu'un a appelé votre poste pour être sûr que vous ayez la bonne adresse. Open Subtitles ذلك وأن هناك شخص ما اتصل ليتأكد أن لديك عنوان صحيح
    Avant d'enlever ce costume, tu devrais vérifier la poche pour être sûr que ton portefeuille rentre dedans. Open Subtitles قبل أن تخلع هذه البدلة ربما يجب أن تتفقد الجيوب لتتأكد أن محفظتك تناسبها
    Ce genre de magie demande du temps, des tests, et des expériences pour être sûr. Open Subtitles هذا النوع مِن السحر يتطلّب وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد
    Au paragraphe 64, le Comité a recommandé que l'UNOPS renforce ses mesures de contrôle des projets liés aux accords relatifs aux services de gestion pour déceler les erreurs de codification et autres erreurs à temps; et obtienne confirmation des montants non régularisés de la part du PNUD avant la clôture de ses comptes pour être sûr de repérer d'éventuels écarts. UN في الفقرة 64، أوصى المجلس بأن يدعم المكتب ضوابطه لرصد المشاريع فيما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب، والحصول على تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية.
    C'était pour être sûr que ça va. Open Subtitles كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير بالنسبة لكِ
    Mon père l'a relié au réacteur du vaisseau pour être sûr que l'illusion ne sera jamais brisée, peu importe ce qu'il se passe dehors. Open Subtitles أبى قام بتوصيلها بمفاعل المركبة للتأكيد على ألا تنكسر الخدعة أبداً مهما حدث بالخارج
    Je t'ai appelée pour être sûr que tu sois partie à temps. Open Subtitles حاولت الإتّصال بك لأتأكّد بأنّكِ خرجتِ في الوقت المناسب.
    Je vais appeler l'Amiral Pace pour être sûr qu'il a bien téléchargé notre plan pour les trois autres villes. Elle ne sait pas ce que j'ai murmuré dans l'oreillette. Open Subtitles سأتصل بالأميرال بايس وأتأكد أنه حمل طائراتنا في الثلاث مدن الأخرى إنها لا تعلم ما تمتمت به في الإتصالات
    Nous ne savons pas quelle est la cause exacte, mais nous attendons les résultats du test pour être sûr. Open Subtitles و لكننا ننتظر نتائج الفحص لنتأكّد
    Mais j'aimerais revoir ceci avec vous, pour être sûr que rien ne vous a échappé. Open Subtitles لكنني أود بمراجعة هذه الأرقام حتى أتأكد من عدم نسيانكم لشيئ ما
    Je recommence, pour être sûr d'avoir le même nombre une 2e fois. Open Subtitles أبدأ مجدداً كى أتأكد أنى أحصل على نفس الإجابة مرتين
    pour être sûr qu'une telle attaque ne se reproduira jamais. Open Subtitles لكي أتأكد أن هجوم كهذا لن يحدث مرة أخرى أبدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد