La salle d'audience 4 sera utilisée pour abriter les archives du TPIR jusqu'à ce que la construction d'un bâtiment permanent. | UN | وستستخدم القاعة 4 لإيواء محفوظات محكمة رواندا حتى الانتهاء من تشييد مبنى دائم للمحفوظات. |
Des compagnies bulgares participent à la construction et à l'assemblage de maisons pour abriter des personnes déplacées et des réfugiés au Kosovo. | UN | وتشارك شركات بلغارية في تشييد وتجميع المساكن لإيواء المشردين واللاجئين في كوسوفو. |
M. Solari Yrigoyen demande s'il est exact que la prison de Lurigancho, construite pour abriter 1 800 détenus, en abrite aujourd'hui plus de 6 000. | UN | وسأل عن مدى صحة إيواء أكثر من 000 6 سجين حالياً، في سجن لوريغانشو الذي شيد لإيواء 800 1. |
- Candidature pour abriter la seizième (16ème) Assemblée générale de l'Organisation mondiale de tourisme (OMT), prévue en 2005. | UN | - دعم ترشيح السنغال لاستضافة الدورة السادسة عشرة للجمعية العمومية للمنظمة العالمية للسياحة في عام 2005. |
Le Bénin est candidat pour abriter le siège du GIABA. | UN | وقد قدمت بنن ترشيحها لاستضافة فريق العمل. |
Ces centres sont généralement fort exigus et n'avaient jamais été conçus ni équipés pour abriter un si grand nombre de détenus pendant une longue période. | UN | وعادة ما تكون هذه المراكز صغيرة للغاية ولم تكن قط مجعولة أو مجهزة لاستيعاب هذا العدد الكبير من المحتجزين لفترات طويلة. |
Le pays de l'orateur est également en train de créer des installations spéciales pour abriter les demandeurs d'asile et les réfugiés. | UN | وقال إن لبلده مرافق خاصة لإيواء طالبي اللجوء واللاجئين. |
Le livre est la seule chose assez puissante pour abriter son esprit éternel. | Open Subtitles | الدفتر هو الشيء الوحيد القوي كفاية لإيواء روح خالدة. |
Le ranch est pas fait pour abriter des lâches qui ont peur des Indiens. | Open Subtitles | المزرعة ليست لإيواء الجبناء الخائفين من بضعة هنود. |
Dans ma jeunesse, je rêvais de bâtir un grand temple pour abriter l"arche d"alliance. | Open Subtitles | فى شبابى ، كنت قد حلمت اننى قمت ببناء معبد قوى لإيواء تابوت العهد |
137. Des nouveaux locaux pour abriter le Palais de justice de Fomboni à Mohéli ont été construits et remis au Gouvernement en avril 2012. | UN | 137- وشُيِّدت مبانٍ جديدة لإيواء قصر العدالة في فمبوني بجزيرة موهيلي وسُلمت إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2012. |
Le territoire cubain n'a jamais été et ne sera jamais utilisé pour abriter des terroristes, ni pour organiser, financer ou perpétrer des actes de terrorisme contre quelque pays que ce soit, les États-Unis y compris. | UN | فالأراضي الكوبية لم تستخدم قط ولا تستخدم لإيواء إرهابيين أو تنظيم وتمويل وارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة. |
Le Gabon s'est porté volontaire pour abriter la deuxième Conférence africaine sur le développement humain, en 2009. | UN | وأبدت غابون استعدادها لاستضافة المؤتمر الأفريقي الثاني للتنمية البشرية في عام 2009. |
Le Burundi a eu l'honneur et le privilège d'être élu par ses pairs pour abriter le siège du Secrétariat exécutif de la Conférence. | UN | وشرفت بوروندي بانتخابها من جانب نظرائها لاستضافة مقر الأمانة التنفيذية لهذا المؤتمر. |
Il est donc prévu de construire de nouvelles infrastructures permanentes pour abriter le matériel informatique et le matériel de télécommunication. | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، ستبدأ القاعدة ببناء هياكل أساسية جديدة ودائمة لاستضافة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À la demande de l'OLP, l'UNRWA mit à sa disposition des locaux scolaires vacants au camp d'Aqabat Jabr, dans la région de Jéricho, pour abriter la nouvelle Autorité chargée de l'éducation. | UN | فبناء لطلب منظمة التحرير الفلسطينية، قدمت اﻷونروا مدرسة شاغرة في مخيم عقبة جبر في منطقة أريحا لاستضافة السلطة التربوية الجديدة. |
Je saisis cette occasion pour annoncer que le Gouvernement algérien a décidé d'appuyer la candidature de l'Autriche pour abriter le siège de la future organisation du TICE. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻹعلان أن الحكومة الجزائرية قد قررت دعم ترشيح النمسا لاستضافة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستقام مستقبلاً. |
De nouveaux locaux ont été construits pour abriter quatre cliniques dentaires dans les centres de santé d'Alliance, Khan Dannoun, Khan Eshieh et Sbeiné et six nouveaux laboratoires cliniques ont été créés dans les centres de santé d'Alep, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber et Muzeireb. | UN | وشيدت مبان إضافية لاستيعاب أربع عيادات لطب اﻷسنان في أليانس، وخان دنون، وخان االشيح، وسبينه، وستة مختبرات سريرية إضافية في المراكز الصحية في مدينة حلب، وأليانس، وعين التل، وحماه، وجوبر، والمزيريب. |
De nouveaux locaux ont été construits pour abriter quatre cliniques dentaires dans les centres de santé d'Alliance, Khan Dannoun, Khan Eshieh et Sbeiné et six nouveaux laboratoires cliniques ont été créés dans les centres de santé d'Alep, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber et Muzeireb. | UN | وشيدت مبان إضافية لاستيعاب أربع عيادات لطب اﻷسنان في أليانس، وخان دنون، وخان االشيح، وسبينه، وستة مختبرات سريرية إضافية في المراكز الصحية في مدينة حلب، وأليانس، وعين التل، وحماه، وجوبر، والمزيريب. |
:: Mise à disposition par le Cameroun d'un terrain bâti pour abriter le CMC; | UN | :: توفير الكاميرون أرضا مبنية من أجل إيواء المركز |
Le centre de santé d'Ein el-Hilwé a été agrandi pour abriter un laboratoire clinique et une unité de radiologie et le centre de Nahr el-Bared comprend à présent une nouvelle unité de radiologie. | UN | وتم توسيع المركز الصحي في عين الحلوة لكي يستوعب مختبرا سريريا ووحدة لﻷشعة، وتوسيع المركز الصحي في نهر البارد ليضم وحدة جديدة لﻷشعة. |