Le Bureau de la gestion des ressources humaines doit redoubler d'efforts pour accorder la priorité au recrutement de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés, en s'appuyant sur le principe de la représentation géographique équitable, notamment dans le cas des pays en développement. | UN | وقال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية مضاعفة جهوده لإعطاء الأولوية في التعيين لمواطني البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا غير كاف، استنادا إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها فـي الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها على نطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
L'Inde s'est jointe à l'appel lancé par la Tunisie à la communauté internationale pour accorder la priorité absolue à la lutte contre la menace terroriste et a salué les efforts déployés par ce pays pour renforcer le rôle du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément aux Principes de Paris. | UN | وانضمت الهند إلى النداء الذي وجهته تونس إلى المجتمع الدولي بأن تعطَى الأولوية القصوى لمكافحة خطر الإرهاب وأثنت على ما تبذله تونس من جهود في سبيل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس. |
En tant que membre de la Commission, la Thaïlande n'a cessé de la soutenir dans ses efforts pour accorder la priorité à l'appropriation des programmes par le pays, au renforcement des capacités nationales et à la promotion d'un dialogue ouvert à toutes les parties prenantes. | UN | وبصفتها عضوا في اللجنة، تدعم تايلند باستمرار اللجنة في جهودها لإيلاء الأولوية للملكية الوطنية، وتعزيز القدرة الوطنية والتشجيع على الحوار الشامل بين اصحاب المصلحة. |
Celui-ci continue de s’interroger sur l’efficacité des mesures prises actuellement pour accorder la priorité aux projets de mise en oeuvre des droits de l’enfant et réduire les disparités entre les régions et à l’intérieur de celles-ci en ce qui concerne les ressources disponibles pour la réalisation de tels projets. | UN | وما زالت اللجنة قلقة أيضا بشأن فعالية التدابير المطبقة حاليا لمنح اﻷولوية للمشاريع الرامية الى إعمال حقوق الطفل، باﻹضافة الى تقليل أي أوجه تفاوت قائمة بين المناطق وداخل المناطق فيما يتعلق بمدى توافر الموارد لتنفيذ هذه المشاريع. |
15. Recommande à tous les gouvernements d'intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres pour accorder la priorité à la question de l'aide à fournir aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
15. Recommande à tous les gouvernements d'intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres pour accorder la priorité à la question de la fourniture d'une aide aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes ; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها على نطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes ; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها فـي إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes ; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها على نطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes ; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Recommande à tous les gouvernements de redoubler d'efforts, au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour accorder la priorité à la question de l'assistance aux peuples des territoires non autonomes; | UN | 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها على نطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Le colloque de Rio a été organisé par le COE, la CEA et Viva Rio dans le cadre des efforts qu'ils déploient ensemble pour accorder la priorité qui leur est due aux questions de microdésarmement dans le contexte de la décennie < < Vaincre la violence : les églises en quête de réconciliation et de paix (2001-2010) > > et pour inviter et encourager les églises à porter une attention constante au problème posé par les armes légères. | UN | 12 - نظم استشارة ريو المجلس العالمي للكنائس، ومجلس كنائس أمريكا اللاتينية وفيفا ريو ضمن جهودها المشتركة لإعطاء الأولوية لمسائل نزع الأسلحــــة الصغيرة في إطار عقد تجاوز العنف: الكنائس الساعية للمصالحة والسلام (2001-2010) وتيسير وتشجيع عناية الكنائس المتواصلة بمشكلــــة الأسلحــــة الصغيرة. |
L'Inde s'est jointe à l'appel lancé par la Tunisie à la communauté internationale pour accorder la priorité absolue à la lutte contre la menace terroriste et a salué les efforts déployés par la Tunisie pour renforcer le rôle du Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément aux Principes de Paris. | UN | وانضمت الهند إلى النداء الذي وجهته تونس إلى المجتمع الدولي بأن تعطَى الأولوية القصوى لمكافحة خطر الإرهاب وأثنت على ما تبذله تونس من جهود في سبيل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس. |
Il est néanmoins préoccupé, eu égard au paragraphe 3 de l'article 38 de la Convention, par le fait qu'aucune mesure n'a été prise pour accorder la priorité aux plus âgés dans les procédures de recrutement. | UN | على أنها تشعر بالقلق لأنه لم يتم اتخاذ أية تدابير، في ضوء الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، لإيلاء الأولوية للأكبر سناً في عملية التجنيد. |
48. La Conférence des ministres a lancé un appel aux gouvernements africains pour qu'ils fassent tout leur possible pour accorder la priorité à l'emploi de compétences africaines particulièrement dans les secteurs des transports et des communications en établissant un programme transparent d'incitations pour retenir le personnel qualifié en question. | UN | ٤٨ - ناشد مؤتمر الوزراء الحكومات الافريقية أن تبذل قصارى جهدها لمنح اﻷولوية لتوظيف الافريقيين المهرة، لا سيما في قطاعي النقل والمواصلات، بإقرار مجموعة واضحة من الحوافز تضمن الاحتفاظ بالقوة العاملة الماهرة المذكورة. |