ويكيبيديا

    "pour accroître la compétitivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية
        
    • لتعزيز القدرة التنافسية
        
    • لزيادة القدرة التنافسية
        
    • لتحسين القدرة التنافسية
        
    • بغية زيادة القدرة التنافسية
        
    • أية محاولة لزيادة قدرة
        
    • أجل تعزيز القدرة التنافسية
        
    • على زيادة القدرة التنافسية
        
    • بغية تعزيز القدرة التنافسية
        
    meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement UN فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    ET LES SERVICES DE TRANSPORTS INTERNATIONAUX: MEILLEURES PRATIQUES pour accroître la compétitivité DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Sont toutefois exemptés de l'application de cette règle les investissements nécessaires pour accroître la compétitivité internationale, comme les investissements dans l'innovation technique. UN غير أن الاستثمارات الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية، مثل الاستثمار في التطوير التكنولوجي، معفاة من تلك القيود.
    I. COMMERCE ÉLECTRONIQUE ET TRANSPORTS INTERNATIONAUX: MEILLEURES PRATIQUES pour accroître la compétitivité DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أولاً - التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Examinant les politiques et les mesures que les gouvernements pouvaient adopter pour accroître la compétitivité des entreprises. UN :: بحث السياسات والتدابير التي يمكن أن تعتمدها الحكومات لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع.
    Cette coopération pourrait aussi contribuer à éviter que les gouvernements manipulent le taux de change pour accroître la compétitivité internationale de leur économie. UN ويمكن لهذا التعاون أن يساعد أيضا في الحيلولة دون تلاعب الحكومات بأسعار الصرف لتحسين القدرة التنافسية الدولية لاقتصاداتها.
    3. Commerce électronique et transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement UN 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Point 3 - Commerce électronique et transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement UN البند 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    La Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement a été convoquée suite à cette demande. UN وإن اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية، قد عُقد استجابةً لهذا الطلب.
    III. Commerce électronique et transports internationaux: meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement 19 UN الثالث - التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية 23
    Des efforts supplémentaires devaient être faits pour accroître la compétitivité de nombreux pays de la région de façon qu'ils puissent tirer davantage profit des marchés d'exportation pour les secteurs des technologies de l'information et de la communication (TIC), des services délocalisés et du tourisme. UN ويجب بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة التنافسية لكثير من البلدان في المنطقة لزيادة استفادتها من الأسواق التصديرية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن قطاعي التعاقد الخارجي على توريد الخدمات، والسياحة.
    ii) Au niveau des entreprises, pour accroître la compétitivité des compagnies d'assurance, l'action consisterait à améliorer les capacités techniques de leur personnel par une formation portant notamment sur la gestion d'entreprise, la négociation de contrats, les pratiques en matière de souscription, de provisions techniques et d'investissement. UN `٢` وعلى صعيد الشركات، فإنه لتعزيز القدرة التنافسية لشركات التأمين فإن الاجراءات المطلوبة تنطوي على تحسين المقدرات الفنية للموظفين في قطاع التأمين من خلال التدريب في مجالات منها إدارة الشركات والتفاوض على العقود والدخول في عميات تأمين وممارسات التحفظ والاستثمار.
    La séance, qui était présidée par M. Andreas Lindner [Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE)], visait à examiner les approches stratégiques adoptées par les producteurs de données pour satisfaire aux nouveaux besoins des utilisateurs compte tenu des effets de la mondialisation et des stratégies qu'elle appelle pour accroître la compétitivité. UN وتمثَّل الهدف من هذه الجلسة، التي ترأسها السيد أندرياس ليندنر، من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مناقشة النُهج الاستراتيجية التي يتبعها منتجو البيانات لتلبية الاحتياجات الجديدة للمستخدمين في الاستجابة لآثار العولمة وما ينتج عنها من استراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية.
    Examinant les politiques et les mesures que les gouvernements pouvaient adopter pour accroître la compétitivité des entreprises. UN :: بحث السياسات والتدابير التي يمكن أن تعتمدها الحكومات لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع.
    4. Les gouvernements devraient prendre des mesures pour accroître la compétitivité des prestataires de services énergétiques, notamment dans les pays en développement. UN 4- ينبغي قيام الحكومات باتخاذ تدابير مناسبة لزيادة القدرة التنافسية لموردي خدمات الطاقة، وخاصة في البلدان النامية.
    42. Les gouvernements pouvaient changer les choses en prenant des mesures pour accroître la compétitivité des entreprises. UN 42- ويمكن للحكومات تغيير هذا الوضع باتخاذ خطوات لزيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال.
    L'amélioration des liaisons a mis de nombreux pays dans les conditions requises pour accroître la compétitivité de leurs industries et de leurs sociétés de commerce sur la scène internationale. UN وأدى تحسن الربط إلى توفير البيئة التي تحتاجها كثير من البلدان لتحسين القدرة التنافسية العالمية لقطاعات الصناعة والتجار في هذه البلدان.
    Si des mesures ne sont pas prises pour accroître la compétitivité, c'est—à—dire augmenter les rendements et réduire les coûts de production, ces produits risquent à terme d'être remplacés par des produits de substitution, ce qui non seulement aura des conséquences économiques mais en outre pourrait menacer les traditions alimentaires et la culture des populations. UN وإذا لم يتم اتخاذ تدابير لتحسين القدرة التنافسية من أجل تحقيق غلات أعلى وتقليل تكاليف الإنتاج، فمن الممكن أن يستعاض عن هذه المنتجات في نهاية الأمر ببدائل لها. ومن ثم فإن تقاليد الشعوب وثقافتها الغذائية يمكن أن تتعرض للخطر جراء ذلك، ناهيك عن العواقب الاقتصادية المترتبة على ذلك.
    120. pour accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages écologiques, les secteurs public et privé des pays producteurs et consommateurs ainsi que les chercheurs, les milieux universitaires et les ONG, doivent agir de concert. UN ٠٢١- بغية زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، يلزم أن يعمل القطاعان الخاص والعام في البلدان المنتجة والمستهلكة فضلا عن المجتمعات اﻷكاديمية ومجتمعات المنظمات غير الحكومية بصورة متضافرة.
    pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transports terrestres et maritimes offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. UN وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    pour accroître la compétitivité et la productivité, il convient d’accorder l’attention voulue à l’investissement de l’État dans le capital humain et la technologie. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجــب الى الاستثمار العــام في رأس المال البشري والتكنــولوجيا من أجل تعزيز القدرة التنافسية وزيادة اﻹنتاجية.
    Des efforts devaient être faits pour accroître la compétitivité, les marges bénéficiaires, la valeur ajoutée et la part du prix de vente final revenant aux producteurs. UN ويلزم العمل على زيادة القدرة التنافسية وهوامش الربح والقيمة المضافة ونصيب المنتجين من أسعار الاستهلاك.
    Des efforts doivent être faits pour accroître la compétitivité générale des produits de base et créer un ensemble de conditions institutionnelles et matérielles propices au développement de la compétitivité des entreprises. UN ولا بد من بذل الجهد في سبيل تحسين القدرة التنافسية العامة للسلع الأساسية وتهيئة بيئة مادية ومؤسسية داعمة بغية تعزيز القدرة التنافسية للشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد