La richesse mal acquise est utilisée pour acheter des armes, financer le terrorisme et alimenter les conflits internes. | UN | وإن الثروة المكتسبة بطرق غير مشروعة تُستخدَم لشراء الأسلحة وتمويل الإرهاب وتغذية الصراع الداخلي. |
Dans le conflit en Somalie, la plupart des chefs de guerre n'ont pas assez de ressources financières pour acheter des armes à l'extérieur de la Somalie. | UN | إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال. |
Comme il a été expliqué dans la section du présent rapport consacrée aux questions financières, sous l’Administration précédente une part considérable des recettes pétrolières était directement gérée par la présidence et utilisée pour acheter des armes. | UN | وكما هو مبين في الجزء المتعلق بالشؤون المالية من هذا التقرير، كانت الرئاسة في عهد الإدارة السابقة هي التي تدير مباشرة مبالغ ضخمة من عائدات النفط وتستخدمها لشراء الأسلحة. |
Toutefois, le Groupe ne peut confirmer qu’à l’heure actuelle ces revenus sont utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ولكن، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم يكن بوسع الفريق أن يجزم بأن تلك الإيرادات تُستخدَم لشراء أسلحة ومواد متصلة بها. |
En conséquence, l’existence de revenus illicites tirés de cette activité continue de menacer le régime de l’embargo si ces revenus sont utilisés pour acheter des armes. | UN | ولذلك، فإن وجود إيرادات غير مشروعة مستمدة من هذا النشاط لا يزال يشكل تهديدا بتقويض نظام الحظر، إذا استخدمت هذه الإيرادات لشراء أسلحة. |
Le colonel Hirale utilise les recettes collectées par son administration locale pour acheter des armes. | UN | وهو يستخدم الإيرادات التي يحققها من خلال إدارته المحلية في شراء الأسلحة لأفراد الميليشيا التابعة له. |
Une fois encore, les fonds qui en sont tirés risquent d'être utilisés pour acheter des armes en violation du régime des sanctions. | UN | وهنا أيضا، يمكن أن تستخدم الأموال المتأتية من ذلك في شراء الأسلحة في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Selon certains officiers congolais, les < < taxes parafiscales > > n'ont jamais été utilisées pour acheter des armes. | UN | ويشير بعض المسؤولين الكونغوليين إلى أن الضرائب المستقلة لم تستخدم قط في شراء أسلحة. |
Le Groupe note qu’il est impératif d’accélérer ce processus pour éviter que les recettes générées par ces activités soient détournées pour acheter des armes. | UN | ويلاحظ الفريق أنه لا بد من تسريع هذه العملية من أجل تجنّب احتمال تحويل الإيرادات المتأتية من هذه الأنشطة لشراء الأسلحة. |
Le Groupe examine actuellement les sources de revenus susceptibles d'être utilisées par les parties ivoiriennes pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Nous avions besoin d'argent pour acheter des armes. | Open Subtitles | إحتجنا المال لشراء الأسلحة لذا أجرينا صفقة مع تشان |
S'agissant des questions financières, le Groupe a obtenu de nombreuses preuves que l'ancien Gouvernement avait utilisé les recettes tirées des ressources naturelles, en particulier du pétrole et du cacao, pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | وفي مجال التمويل، أكد الفريق بأدلة دامغة على أن الإدارة السابقة استخدمت الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية، لا سيما النفط والكاكاو، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
En raison du manque de transparence du système révisé, le risque que des fonds puissent être utilisés sans faire l’objet d’un contrôle demeure, et ces fonds pourraient très bien être utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | ويعني انعدام الشفافية في النظام المنقح أن هناك احتمالا لاستخدام الأموال بلا مساءلة، وهي أموال يمكن تصور استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Il a reçu un document établissant que le général de brigade François Olenga avait demandé un transfert de fonds de la MIBA pour acheter des armes destinées aux FAC. | UN | وتلقى الفريق وثيقة تسجل تحويل أموال من شركة باكوانغا للتعدين طلبه العميد فرانسوا أولنغا لشراء الأسلحة من أجل القوات المسلحة الكونغولية. |
L'objectif visé était d'étudier l'utilisation des montants décaissés à partir de 2004, afin de vérifier si des fonds avaient été détournés pour acheter des armes. | UN | وكان الهدف من ذلك هو دراسة كيفية استخدام المبالغ اعتبارا من عام 2004 فصاعدا، بغية التأكد مما إذا كان قد تم تحويل أي مبالغ لشراء الأسلحة. |
Des membres actuels et d'anciens membres du Gouvernement fédéral de transition soutiennent que ces fonds ont été utilisés pour acheter des armes en violation de l'embargo. | UN | ويدعي أعضاء حاليون وسابقون في الحكومة الاتحادية الانتقالية أن هذه الأموال قد تكون استخدمت لشراء أسلحة في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Sarpee a déclaré que fin 2011 Diah s’était rendu avec « Mission » et Jackson du Ghana aux Émirats arabes unis et à Singapour pour acheter des armes. | UN | وقد أبلغ ساربي الفريق في أواخر عام 2011 أن دياه قد سافر مع ”ميشان“ و ”جاكسون“ من غانا إلى الإمارات العربية المتحدة وسنغافورة لشراء أسلحة. |
Il a également utilisé ces informations pour recouper les renseignements limités émanant du Gouvernement afin de déterminer les contributions budgétaires qui pourraient indiquer que des recettes ont été détournées pour acheter des armes et du matériel connexe. | UN | واستخدم الفريق هذه المعلومات أيضا لمقارنتها بالمعلومات المحدودة التي قدمتها الحكومة، بغرض كشف جوانب عدم الاتساق في الميزانية التي قد تشير إلى تحويل وجهة الإيرادات لشراء أسلحة وما يرتبط بها من عتاد. |
Cet argent est utilisé non seulement pour acheter des armes, mais également pour d'autres activités connexes comme par exemple payer les membres des milices afin qu'ils assurent la protection et la distribution du khat. | UN | وهذه الأموال لا تستخدم في شراء الأسلحة فحسب، ولكنها تستخدم أيضا في القيام ببعض المهام المتصلة بذلك مثل الدفع لأفراد المليشيا لقاء توفير الحماية لعمليات توزيع القات. |
Le Groupe considère que ses évaluations antérieures étaient exactes en ce qui concerne l'utilisation de recettes provenant d'organismes gouvernementaux pour acheter des armes et du matériel connexe, en violation du régime des sanctions. | UN | 22 - ويعتبر الفريق أن ما أجراه من تقييمات سابقة كان دقيقا فيما يتعلق باستعمال الإيرادات المتأتية من الوكالات الحكومية في شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، انتهاكات لنظام الجزاءات. |
95. Vu l'ampleur des ressources dilapidées par tant de pays pour acheter des armes, on ne peut que s'étonner de l'impuissance de la communauté internationale face à ce problème dont l'ampleur continue de croître. | UN | 95 - ومضى يقول إن عجز المجتمع الدولي عن مواجهة هذه المشكلة التي ما أنفك مداها يزداد اتساعا لأمر يدعو للعجب لا سيما في ضوء ضخامة الموارد التي تنفقها كثير من الدول هدرا في شراء الأسلحة. |
Le Croissant-Rouge algérien et le Front Polisario ont manifestement profité de la situation, trompant les organismes donateurs par de fausses facturations, vendant les biens volés sur le marché noir dans le sud de l'Algérie, le nord du Mali et en Mauritanie et utilisant les profits pour acheter des armes. | UN | وتستفيد من هذا الوضع على نحو صارخ جمعية الهلال الأحمر الجزائرية وجبهة البوليساريو اللتان تحتالان على المنظمات المانحة من خلال ترتيبات لتقديم فواتير مزيفة وبيع السلع المسروقة في السوق السوداء في جنوبي الجزائر وشمال مالي وموريتانيا واستخدام حصيلة البيع في شراء أسلحة. |
On a eu la Triade pour conspiration pour acheter des armes. | Open Subtitles | لدينا تهمة للثالوث بالتآمر للحصول على أسلحة |