Son pays est prêt à tout faire pour aider le Comité à accomplir sa mission. | UN | وأعلن أن بلده مستعد للقيام بكل ما في وسعه لمساعدة اللجنة في إنجاز مهمتها. |
De nouveaux groupes peuvent également être mis sur pied pour aider le Comité à mener à bien son programme de travail. | UN | ويجوز أيضا إنشاء أفرقة جديدة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع ببرنامج عملها. |
Pour cette raison, le Bureau chargé du Programme Iraq a redoublé d'efforts pour aider le Comité à s'acquitter de ses responsabilités et à procéder en temps voulu à un examen approfondi des demandes qui lui sont soumises. | UN | وبناء على ما تقدم فإن مكتب برنامج العراق قد استمر في تكثيف جهوده لمساعدة اللجنة في القيام بمسؤولياتها بالنسبة ﻹعادة النظر، بشكل كامل وفي التوقيتات المناسبة، في الطلبات المعممة. |
Pour sa part, elle continuera de tout faire pour aider le Comité à continuer à s’acquitter de son mandat. | UN | وستبذل الرابطة من جهتها كل ما في وسعها لمساعدة اللجنة على مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
2. pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. | UN | 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول. |
pour aider le Comité à choisir la meilleure option, le Groupe de travail continue à élaborer des définitions types, qui montreront le type de produit fini qui pourrait être offert. | UN | ولمساعدة اللجنة على الاختيار بين البدائل، يواصل الفريق العامل العمل على صياغة تعاريف أنموذجية لنخبة من المصطلحات لإعطاء فكرة عن النواتج النهائية المحتملة للمسرد. |
Votre réunion à Quito a pour but de faciliter les échanges et la recherche d'idées dans un cadre officieux pour aider le Comité à accomplir cette importante tâche lors de sa session de fond qui doit se tenir dans moins de quinze jours. | UN | والهدف من اجتماعكم في كيتو هو تيسير التبادلات غير الرسمية وتقارع الأفكار لمساعدة اللجنة في إنجاز هذا التكليف المهم في دورتها الموضوعية المقرر عقدها بعد أقل من أسبوعين من الآن. |
Création d'un nouveau poste P-3 pour aider le Comité à examiner les rapports soumis par les États parties au titre de l'article 35 de la Convention. | UN | إنشاء وظيفة جديدة ف-3 لمساعدة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 35 من الاتفاقية. |
:: Créé de nouveau un groupe d'experts pour aider le Comité à remplir son mandat. | UN | - أنشأ مرة أخرى، فريق خبراء لمساعدة اللجنة في عملها. |
À la trente-quatrième session, un groupe de travail composé de M. ElMasry, M. PradoVallejo et M. Yakovlev s'est réuni pendant quatre jours pour aider le Comité à s'acquitter de sa tâche en vertu de l'article 22. | UN | وفي الدورة الرابعة والثلاثين انعقد فريق عامل كان يتألف من السيد المصري والسيد ياكوفليف والسيد برادو فاييخو لمدة أربعة أيام لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بواجباتها بموجب المادة 22. |
Compte tenu de la poursuite du soulèvement palestinien, l'Intifada, dans le territoire palestinien occupé, ainsi que du processus de paix en cours, qui a été lancé à Madrid, la Division renforcera ses activités de surveillance et autres pour aider le Comité à s'acquitter de son mandat. | UN | وبالنظر إلى استمرار الانتفاضة الفلسطينية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وإلى عملية السلم الجارية التي بدأت في مدريد، ستزيد الشعبة مما تبذله من جهود في الرصد وغيرها من الجهود لمساعدة اللجنة في أداء ولايتها. |
Compte tenu de la poursuite du soulèvement palestinien, l'Intifada, dans le territoire palestinien occupé, ainsi que du processus de paix en cours, qui a été lancé à Madrid, la Division renforcera ses activités de surveillance et autres pour aider le Comité à s'acquitter de son mandat. | UN | وبالنظر إلى استمرار الانتفاضة الفلسطينية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وإلى عملية السلم الجارية التي بدأت في مدريد، ستزيد الشعبة مما تبذله من جهود في الرصد وغيرها من الجهود لمساعدة اللجنة في أداء ولايتها. |
À cette fin, le Comité a souligné qu'il faudrait créer un organe consultatif technique au sein duquel les organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organismes compétents seraient représentés pour aider le Comité à s'acquitter de sa tâche, dans l'esprit de l'article 45 de la Convention. | UN | وفي سبيل ذلك، سلطت اللجنة الضوء على ضرورة إنشاء فريق استشاري تقني تمثل فيه هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، لمساعدة اللجنة في مهامها، إنطلاقا من روح المادة ٤٥ من الاتفاقية. |
3. Invite toutes les Parties qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour aider le Comité à exécuter son programme de travail; | UN | 3 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، أن تقوم بذلك؛ |
3. Invite toutes les Parties qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour aider le Comité à exécuter son programme de travail; | UN | 3 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، أن تقوم بذلك؛ |
Un certain nombre d’intervenants ont abordé la question des méthodes de travail du Comité, estimant qu’il fallait mettre en place des rouages nouveaux pour aider le Comité à négocier et enclencher une dynamique nouvelle. | UN | ٦٢ - وتناول عــدد من المتكلمين موضوع أساليب عمــل اللجنة، حيث أعربـوا عن اعتقادهـم بأن من المطلوب إنشاء آلية جديدة لمساعدة اللجنة على التفاوض، وكذلك إضفاء دينامية جديدة عليها. |
2. pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. | UN | 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول. |
2. pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. | UN | 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول. |
2. pour aider le Comité à s'acquitter de la tâche qui lui incombe en application de l'article 9 de la Convention et pour faciliter davantage la tâche des États parties lors de l'élaboration de leurs rapports, le Comité a jugé utile d'informer ces États de ses desiderata concernant la forme et la teneur de leurs rapports. | UN | 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول. |
Il a été dit qu'il serait judicieux de fournir des informations détaillées pour aider le Comité à mieux comprendre les modifications proposées et à formuler des recommandations fondées à l'Assemblée générale. | UN | 38 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة كي يتوافر فهم واضح للتغييرات المقترحة ولمساعدة اللجنة على نحو أفضل في تقديم توصيات جيدة إلى الجمعية العامة. |
19. Décide, pour aider le Comité à remplir son mandat, de prolonger le mandat de l'Équipe de surveillance basée à New York pour une période de 17 mois, sous la direction du Comité et avec les responsabilités définies à l'annexe I; | UN | 19 - يقرر تمديد ولاية فريق الرصد الذي يوجد مقره بنيويورك لفترة 17 شهرا، تحت توجيهات اللجنة وبالمسؤوليات المبينة في المرفق الأول، وذلك من أجل مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها؛ |
pour aider le Comité à mener à bien ses travaux intersessions sur les produits chimiques candidats, les membres ont décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner, de retoucher et de perfectionner la matrice élaborée par le secrétariat à l'intention des groupes de travail pour la présentation des résultats de leurs travaux au Comité. | UN | 114- ولمساعدة اللجنة في عملها فيما بين الدورات بشأن المواد الكيميائية المرشحة، قررت اللجنة أن تنشئ فرقة عمل لبحث القالب الذي طورته الأمانة لأفرقة العمل لما بين الدورات لاستخدامه في إعداد التقارير عن النتائج التي تم التوصل إليها إلى اللجنة ولتعديلها وتطويرها كلما استدعت الضرورة. |
8. Le secrétariat et les expertsconseils ont procédé à un examen préliminaire des réclamations afin de déterminer si des renseignements ou des documents supplémentaires seraient nécessaires pour aider le Comité à les vérifier et les évaluer correctement. | UN | 8- وأجرت الأمانة وأجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات لتحديد ما قد يحتاجون إليه من معلومات ووثائق إضافية لمساعدة الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب. |
L'Assemblée s'est en outre félicitée de la décision prise par le Comité de consacrer une ou deux séances, à ses futures sessions, à un débat de haut niveau sur une question particulière de son programme de travail ayant trait à la coordination, et a souligné à cet égard que la présence d'administrateurs responsables de programmes à ces séances était indispensable pour aider le Comité à mener ce débat. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبت الجمعية بقرار اللجنة تخصيص جلسة أو اثنتين في دوراتها المقبلة كي تقوم، بمشاركة رفيعة المستوى، بمناقشة مسألة محددة من المسائل الواردة في برنامج عملها تتعلق بالتنسيق، وشددت، في هذا الصدد، على الحاجة إلى وجود عدد من كبار مديري البرامج لتقديم المساعدة إلى اللجنة أثناء مداولاتها. |