J'ai donc été prié de m'enquérir d'urgence auprès de vous des mesures que l'Alliance pourrait adopter pour aider le HCR dans cette période de besoins pressants. | UN | ولذلك دعيت إلى أن أناقش معكم على نحو الاستعجال التدابير التي يمكن أن يتخذها الحلف لمساعدة المفوضية في هذا الوقت الذي تشتــد فيــه الحاجــة إلى المساعــدة. |
De nombreuses délégations actualisent leurs efforts pour aider le HCR et les populations dont il a la charge, tant au niveau national que régional. | UN | وقدمت وفود كثيرة تحديثات ممتازة بشأن الجهود التي اضطلعت بها لمساعدة المفوضية والأشخاص الذين تُعنى بهم، على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
De nombreuses délégations actualisent leurs efforts pour aider le HCR et les populations dont il a la charge, tant au niveau national que régional. | UN | وقدمت وفود كثيرة تحديثات ممتازة بشأن الجهود التي اضطلعت بها لمساعدة المفوضية والأشخاص الذين تُعنى بهم، على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
21. Les tâches décrites aux paragraphes qui vont suivre ont été accomplies pour aider le HCR à diminuer son exposition aux risques décelés. | UN | 21- أجريت التكليفات الموصوفة في الفقرات التالية لمساعدة المفوضية في التخفيف من تعرضها للمخاطر المحددة. |
44. Le HCR a également établi des accords standby avec un certain nombre d'ONG en vue de leur déploiement rapide pour aider le HCR à évaluer les besoins et à mettre en oeuvre les programmes d'urgence. | UN | ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ. |
L'équipe de 77 personnes constituant l'Équipe spéciale de la Mission de vérification au Kosovo envoyée en Albanie pour aider le HCR dans sa tâche humanitaire, qui travaille en étroite coordination avec l'antenne de l'OSCE en Albanie, s'est scindée en trois groupes, couvrant respectivement le nord, le centre et le sud du pays; elle a son siège et un bureau de contrôle des opérations à Tirana. | UN | وقام ٧٧ موظفا في فرقة العمل اﻷلبانية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو، والذين تم إيفادهم لمساعدة المفوضية في دعمها اﻹنساني للاجئين، والعمل في تنسيق وثيق مع بعثة تواجد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، بتنظيم أنفسهم في ثلاثة أفرقة، في الشمال والوسط والجنوب، مع وجود مقر غرفة عمليات في تيرانا. |
En octobre 1995, il a été fait appel à une ONG locale, Partners for Development, pour aider le HCR à réaliser le projet de soins et d'entretien en faveur des réfugiés somaliens. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ تم التعاقد مع منظمة غير حكومية اسمها الشركاء من أجل التنمية، لمساعدة المفوضية في تنفيذ مشروع الرعاية واﻹعالة لفائدة اللاجئين الصوماليين. |
Conscient des difficultés du Haut Commissariat, le CCQAB espère néanmoins que le Comité s'intéressera aux causes profondes de ce déficit lorsqu'il examinera la suite donnée à ses recommandations, et qu'il formulera des recommandations concrètes en matière d'audit de gestion pour aider le HCR à réduire progressivement son déficit sans nuire à ses activités. | UN | وبالرغم من مراعاتها للصعوبات التي تواجهها المفوضية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها. |
Un consultant a été engagé pour aider le HCR à examiner son dispositif de contrôle financier interne et la façon dont il est appliqué et à comparer ses pratiques avec celles d'organisations décentralisées analogues. | UN | 257 - وقد تم التعاقد مع خبير استشاري لمساعدة المفوضية على استعراض إطار الضوابط المالية الداخلية للوكالة وتطبيقه، وعلى قياس الممارسات القائمة مقابل ممارسات منظمات مفوّضة مماثلة. |
Le Président élu, S. E. l'Ambassadeur Van Eenennaam, fait une brève déclaration où il s'engage à poursuivre ses efforts pour faire du HCR une organisation de plus en plus efficace et efficiente et invite les membres du Comité exécutif à assumer leurs responsabilités pour aider le HCR à s'acquitter de sa mission et remplir son mandat. | UN | 11 - وألقى الرئيس المنتخب، سعادة السفير فان إينينام بياناً وجيزاً أعرب فيه عن التزامه بمواصلة الجهود المبذولة لزيادة فعالية ونجاعة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ودعا أعضاء اللجنة التنفيذية إلى الوفاء بمسؤولياتهم لمساعدة المفوضية في الاضطلاع بولايتها وبالمهام المسندة إليها. |
11. Le Président élu, S.E. l'Ambassadeur Van Eenennaam, fait une brève déclaration où il s'engage à poursuivre ses efforts pour faire du HCR une organisation de plus en plus efficace et efficiente et invite les membres du Comité exécutif à assumer leurs responsabilités pour aider le HCR à s'acquitter de sa mission et remplir son mandat. | UN | 11- وألقى الرئيس المنتخب، سعادة السفير فان إينينام بياناً وجيزاً أعرب فيه عن التزامه بمواصلة الجهود المبذولة لزيادة فعالية ونجاعة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ودعا أعضاء اللجنة التنفيذية إلى الوفاء بمسؤولياتهم لمساعدة المفوضية في الاضطلاع بولايتها وبالمهام المسندة إليها. |
Il a exhorté les membres du Comité exécutif à collaborer pour aider le HCR à fournir protection et assistance aux personnes décrites par l'éminent juriste néerlandais et fondateur du droit humanitaire international, Hugo Grotius, comme " les malheureux persécutés par le destin, mais qui n'ont eux-mêmes commis aucun crime " . | UN | واستحث السفير أعضاء اللجنة التنفيذية على التعاضد لمساعدة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الذين وصفهم الفقيه الهولندي البارز ومؤسس القانون اﻹنساني الدولي، هوغو غروتيوس، بأنهم " أولئك التعساء الذين يضطهدهم القدر وإن لم يرتكبوا بذواتهم أي جريمة " . |
Il a exhorté les membres du Comité exécutif à collaborer pour aider le HCR à fournir protection et assistance aux personnes décrites par l'éminent juriste néerlandais et fondateur du droit humanitaire international, Hugo Grotius, comme " les malheureux persécutés par le destin, mais qui n'ont eux-mêmes commis aucun crime " . | UN | واستحث السفير أعضاء اللجنة التنفيذية على التعاضد لمساعدة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الذين وصفهم الفقيه الهولندي البارز ومؤسس القانون اﻹنساني الدولي، هوغو غروتيوس، بأنهم " أولئك التعساء الذين يضطهدهم القدر وإن لم يرتكبوا بذواتهم أي جريمة " . |
84. Fin 2005/début 2006, Price Waterhouse Coopers (PWC) a fourni des services de consultants pro bono pour aider le HCR à adopter une gestion des risques en développant un registre et des cartes de risque. | UN | 84- في أواخر عام 2005/أوائل عام 2006، قدمت شركة برايس ووترهاوس كوبرزPrice Waterhouse) Coopers) خدمات استشارية مجانية لمساعدة المفوضية في الأخذ بإدارة المخاطر عن طريق وضع سجل مبدئي بالمخاطر وخريطة للمخاطر. |
24. Le 6 octobre 1994, les coprésidents ont adressé une lettre au Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en mentionnant la lettre susvisée de l'Envoyé spécial du HCR, pour lui demander d'utiliser ses bons offices pour aider le HCR et le CICR à poursuivre leurs activités humanitaires. | UN | ٢٤ - وفي ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، كتب الرئيسان المشاركان الى وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مشيرين الى الرسالة المذكورة آنفا للمبعوث الخاص لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يطلبان فيها منه بذل مساعيه الحميدة لمساعدة المفوضية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية على مواصلة أنشطتهما اﻹنسانية. |
44. Le HCR a également établi des accords standby avec un certain nombre d'ONG en vue de leur déploiement rapide pour aider le HCR à évaluer les besoins et à mettre en oeuvre les programmes d'urgence. | UN | ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ. |