Par ailleurs, pour aider les participants à élaborer une stratégie de mise en œuvre, on leur a proposé un exposé interactif sur les deux démarches possibles: celle qui consiste à solliciter des fonds pour un projet unique et la démarche dite programmatique. | UN | وإضافة إلى ذلك، لمساعدة المشاركين في وضع استراتيجية التنفيذ، قُدم عرض تفاعلي يتعلق بنوعي النهج المحتملين وهما نهج المشروع الوحيد والنهج البرنامجي. |
Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe, pour aider les participants à se préparer en vue de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | يحتوي المرفق بهذه المذكرة على مذكرة لسيناريو الاجتماع أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
On trouvera en annexe une note de scénario établie par le secrétariat pour aider les participants à se préparer à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | المرفق بهذه المذكرة يتضمن مذكرة سيناريو أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين على التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe pour aider les participants à se préparer en vue de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Annexe | UN | يحتوي مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
45. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international de Doha pour aider les participants à la Conférence à leur arrivée. | UN | 45- سوف تُهيأ في مطار الدوحة الدولي منطقة للترحيب بالمشاركين القادمين لحضور المؤتمر ومدخل خاص لتيسير مرورهم بسرعة ومكتب للاستعلامات. الانتقال إلى الفنادق ومنها |
2. Prend note avec satisfaction du rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe pour 200620072, notamment des informations sur le programme de travail et le budget du Comité, ainsi que sur les décisions prises et sur les précisions et éclaircissements apportés pour aider les participants aux projets; | UN | 2- تُحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الفترة 2006-2007()، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة وميزانيتها، وكذلك بالقرارات المتخذة وبالإرشادات والتوضيحات المقدَّمة لمساعدة المشارِكين في المشاريع؛ |
Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe, pour aider les participants à se préparer en vue de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | يحتوي المرفق للمذكرة الحالية مذكرة تصور أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
ii) Présentation d'un exemple de formulaire d'accréditation rempli, pour aider les participants à mieux saisir la façon de remplir une demande d'accréditation d'entité nationale de mise en œuvre; | UN | مثال على استمارة اعتماد مملوءة، لمساعدة المشاركين على أن يستوعبوا بصورة أفضل طريقة ملء طلب اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ؛ |
La présente note de scénario été préparé par le secrétariat pour aider les participants à se préparer pour la première session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | 1 - أعدت الأمانة مذكرة التصور الحالية لمساعدة المشاركين في التحضير للدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
51. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Queen Alia pour aider les participants à leur arrivée. | UN | 51- ستقام منطقة استقبال ومدخل لمرور الزوّار بسرعة ومكتب معلومات في مطار الملكة علياء الدولي لمساعدة المشاركين الذين يصلون لحضور الدورة الأولى للمؤتمر. |
73. Un espace d'accueil, une zone d'accomplissement accéléré des formalités d'immigration, un salon d'arrivée et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international de Bangkok pour aider les participants au onzième Congrès. | UN | 73- ستقام في مطار بانكوك الدولي منطقة استقبال، ومكتب للاستيفاء السريع لإجراءات الهجرة، وقاعة وصول، ومكتب استعلامات، وذلك لمساعدة المشاركين الذين يصلون لحضور المؤتمر الحادي عشر. |
8. Au cours des réunions tenues au titre de la Convention en 2003, un participant a eu recours à cette formule simple pour aider les participants à faire la distinction entre sécurité et sûreté biologiques: | UN | 8- أثناء الاجتماعات التي عُقدت في إطار الاتفاقية في عام 2003، استخدم أحد أعضاء الوفود الصيغة المبسطة التالية لمساعدة المشاركين على التمييز بين مسألتي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وهي: |
46. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Ngurah Rai, à Bali, pour aider les participants à la Conférence à leur arrivée. | UN | 46- سوف تخصص منطقة للترحيب بالقادمين ومدخل خاص بهم لتيسير مرورهم بسرعة ومكتب استعلامات في مطار نغوره راي الدولي في بالي لمساعدة المشاركين القادمين لحضور المؤتمر. |
66. Un espace d'accueil, une zone d'entrée accélérée pour les visiteurs et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international Jorge Chávez de Lima pour aider les participants à la Conférence. | UN | 66- سوف يُخصص مكان للترحيب بالزوّار ومكتب للتعجيل بتفقدّهم وإجراءات دخولهم وللاستعلامات في مطار خورخي تشافيس الدولي في ليما لمساعدة المشاركين القادمين لحضور دورة المؤتمر. |
Une note établie par la Présidente du Comité d'étude des polluants organiques persistants, Mme Estefania Gastaldello Moreira (Brésil), pour aider les participants à se préparer à la dixième réunion du Comité figure en annexe à la présente note. | UN | ترد في مرفق هذه المذكرة مذكرة تصوُّرية أعدّتها رئيسة لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة، السيدة إستيفانيا غاستالديلو موريرا (البرازيل) لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع العاشر للجنة. |
Le secrétariat de la CNUCED a rédigé une note d'information (TD/B/C.I/MEM.7/5) pour aider les participants dans leurs travaux. | UN | 6- وقد أعدّت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية لمساعدة المشاركين في المداولات التي ستجري في الدورة (TD/B/C.I/MEM.7/5). |
L'annexe à la présente note décrit un scénario mis au point par le Président du Comité d'étude des polluants organiques persistants, M. Reiner Arndt (Allemagne), pour aider les participants à se préparer pour la deuxième réunion du Comité. | UN | يشتمل مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية وضعها رئيس لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، السيد رينيرارندت (ألمانيا) لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني للجنة. |
On trouvera en annexe à la présente note un scénario mis au point par le Président du Comité d'étude des polluants organiques, M. Reiner Arndt (Allemagne), pour aider les participants à se préparer à la quatrième réunion du Comité. | UN | يشمل المرفق بهذه الوثيقة مذكرة تصورية وضعها السيد راينر آرندت (ألمانيا) رئيس لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الرابع للجنة |
49. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international de Menara pour aider les participants à la Conférence à leur arrivée. | UN | 49- سوف تُهيأ في مطار المنارة الدولي منطقة للترحيب بالمشاركين القادمين لحضور المؤتمر ومدخل خاص لتسريع مرورهم ومكتب للاستعلامات. |
49. Un espace d'accueil, une voie rapide pour l'entrée dans le pays et un comptoir d'information seront aménagés à l'aéroport international de Tocumen (Panama) pour aider les participants à la Conférence à leur arrivée. | UN | 49- سوف تُهيأ في مطار توكيمن الدولي في مدينة بنما منطقة للترحيب بالمشاركين القادمين لحضور المؤتمر ومدخل خاص لتسريع مرورهم ومكتب للاستعلامات. |
2. Prend note avec satisfaction du rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe pour 20072008, notamment des informations sur le programme de travail et le budget du Comité, ainsi que sur les mesures prises et sur les précisions et éclaircissements apportés pour aider les participants aux projets et les entités indépendantes; | UN | 2- يُحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الفترة 2007-2008()، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة وميزانيتها، وبالإجراءات المتخذة والإرشادات والتوضيحات المقدَّمة لمساعدة المشارِكين في المشاريع والهيئات المستقلة؛ |