Le Régime enregistré d'épargne-invalidité, instauré en 2008, est un plan d'épargne à long terme pour aider les personnes handicapées à épargner pour l'avenir. | UN | والخطة المسجلة للادخارات المتعلقة بالإعاقة التي وضعت في عام 2008 هي خطة للادخار الطويل الأمد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم على الادخار للمستقبل. |
Les Philippines ont également pris acte des mesures prises pour aider les personnes handicapées, dont bon nombre avaient été victimes de mines antipersonnel. | UN | ولاحظت الفلبين التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وقع معظمهم ضحية الألغام الأرضية. |
Elle définira les mesures à prendre dans le cadre du programme d'assistance au développement pour aider les personnes handicapées. | UN | وستحدد هذه الاستراتيجية الإجراءات التي ستتخذ عن طريق برنامج المساعدة الإنمائية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La compagnie aérienne russe Transaero a encouragé des employés à se porter volontaires pour aider les personnes handicapées. | UN | وشجعت شركة الخطوط الجوية الروسية ترانسأيرو الموظفين على التطوع لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Renforcer les moyens à la disposition du personnel du service Travail et Revenu pour aider les personnes handicapées et les personnes présentant un problème de santé à trouver du travail et à le conserver; | UN | بناء قدرات موظفي دائرة العمل والدخل لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي المشاكل الصحية لإيجاد عمل والبقاء فيه؛ |
Au Canada, dans le cadre du Programme Aide à l’employabilité des personnes handicapées (AEPH), des fonds ont été accordés aux gouvernements provinciaux et territoriaux pour aider les personnes handicapées à se préparer à l’emploi, à obtenir un emploi et à le conserver. | UN | وفي كندا، في إطار مساعدة المعوقين على إيجاد عمل، تم توفير الأموال من خلال الأقاليم لمساعدة المعوقين على التهيؤ للعمل وإيجاد عمل والمحافظة عليه. |
Cependant, ces organisations doivent comprendre qu'elles ont aussi un rôle à jouer en créant des conditions favorables pour aider les personnes handicapées à passer de bénéficiaires de prestations sociales à l'emploi. | UN | ومع ذلك، ينبغي لتلك المنظمات أن تفهم أن عليها هي أيضا دوراً ينبغي أن تقوم به في توفير الفرص اللازمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الانتقال من تلقي الاستحقاقات الاجتماعية إلى العمل. |
217. Le Gouvernement a mis en place plusieurs programmes pour aider les personnes handicapées à obtenir un emploi. | UN | 217- وقد وضعت الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرصة عمل. |
L'Inde dispose d'un cadre juridique complet pour aider les personnes handicapées. | UN | 51 - وذكر إن الهند لديها إطار قانوني شامل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Union européenne appuie également les efforts d'autres agences gouvernementales pour aider les personnes handicapées à obtenir des moyens d'existence durables dans des secteurs tels que le tourisme, la pêche et la plantation de palétuviers. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا جهود الوكالات الحكومية الأخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة في قطاعات مثل السياحة وصيد الأسماك وزراعة أشجار المانغروف. |
Un accord de coopération sera signé dans un proche avenir et une stratégie de coopération de cinq ans pour aider les personnes handicapées à atteindre leurs objectifs est à l'étude. | UN | وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم. |
9.53 Le Gouvernement australien élabore actuellement une stratégie nationale d'emploi des personnes handicapées ou souffrant de maladies mentales, qui donnera un aperçu de la façon dont les politiques et programmes du Gouvernement australien et des gouvernements des États et des territoires peuvent se conjuguer pour aider les personnes handicapées et celles souffrant de maladies mentales à trouver un emploi et à le conserver. | UN | وتضع الحكومة الأسترالية استراتيجية وطنية خاصة بالموظفين ذوي الأمراض العقلية وذوي الإعاقة، وهذه الاستراتيجية ستحدد كيف يمكن للسياسات والبرامج على نطاق الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم أن تعمل معا بشكل أفضل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الأمراض العقلية على إيجاد عمل والبقاء فيه. |
147. Cette politique vient compléter les mesures mises en place par les États et les territoires pour aider les personnes handicapées à bénéficier de l'enseignement et de la formation professionnels. | UN | 147- وتضاف هذه السياسة إلى التدابير القائمة في الولايات والأقاليم لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في التعليم والتدريب المهنيين. |
Afin de veiller à ce que l'inclusion soit prise en compte dans l'élaboration de normes, la Commission a organisé des stages de formation et élaboré des manuels pour aider les personnes handicapées à comprendre le système de normalisation et à y contribuer, et pour aider les spécialistes de la normalisation à comprendre le handicap. | UN | ولكفالة الشمولية في عملية وضع المعايير، نظمت المفوضية دورات تدريبية وأصدرت كتيبات لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على فهم نظام توحيد المقاييس والمساهمة فيه، ولمساعدة الخبراء في مجال توحيد المقاييس على فهم الإعاقة. |
192. Le 15 novembre 2009, 14 ministères et institutions ont signé avec la Vice-présidence de la République un accord visant à coordonner les actions et les programmes mis en place pendant la phase de réponse pour aider les personnes handicapées identifiées par la Misión Solidaria Manuela Espejo. | UN | 192- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقعت 14 وزارة ومؤسسة اتفاقاً مع ديوان نائب رئيس الجمهورية بغية تنسيق أنشطة وبرامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين حددتهم البعثة التضامنية " مانويلا إيسبيخو " ، في إطار مرحلة الاستجابة لمتطلباتهم. |
296. Le Royaume-Uni apporte par ailleurs un soutien spécialisé pour aider les personnes handicapées à trouver et conserver un emploi. | UN | 296- كما توفر المملكة المتحدة دعماً متخصصاً لتشغيل ذوي الإعاقة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على عمل والمحافظة عليه. |
325. En Écosse, le Gouvernement écossais finance des organisations de personnes handicapées pour aider les personnes handicapées des communautés locales à travailler dans la fonction publique nationale et locale. | UN | 325- وفي اسكتلندا، تمول الحكومة الاسكتلندية منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمعات المحلية على العمل مع الحكومة الوطنية والحكومة المحلية. |
66. Poursuivre une coopération active avec les organisations internationales concernant la prestation d'assistance technique pour aider les personnes handicapées (Kirghizistan); | UN | 66- مواصلة التعاون النشط مع المنظمات الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة (قيرغيزستان)؛ |
Fort des progrès accomplis, le Gouvernement est déterminé à explorer et adopter de nouveaux moyens plus efficaces pour aider les personnes handicapées à trouver un emploi correspondant à leurs aspirations et pour réformer le système de protection sociale de façon à ce que prendre un emploi soit toujours plus rémunérateur que l'aide sociale. | UN | والحكومة مصممة على مواصلة البناء على ما أحرز من تقدم، وعلى السعي إلى إيجاد وتطبيق وسائل أحدث وأفضل لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بوظائف تعكس تطلعاتهم بصورة أفضل وإصلاح نظام الرعاية لجعل العمل أمراً نافعاً دائماً. |
b) La République de Moldova a publié un ensemble de règlements et de normes de qualité minimale pour aider les personnes handicapées à être autonomes et les aider à se réintégrer dans la société après leur réadaptation. | UN | (ب) أصدرت جمهورية مولدوفا مجموعة من اللوائح ومعايير دنيا للجودة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش المستقل ومساعدتهم على معاودة الاندماج في المجتمع بعد إعادة تأهيلهم. |
La Chine s'attachait à éliminer la discrimination en assurant l'égalité en matière de traitement et d'emploi pour les femmes, et en prenant des mesures pour aider les personnes handicapées et les travailleurs migrants à trouver du travail. | UN | وتسعى الصين إلى إلغاء التمييز لضمان معاملة المرأة وتوظيفها على قدم المساواة مع الرجل، وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المعوقين والعمال المهاجرين على العثور على عمل. |
En République de Corée, certaines administrations locales offrent des allocations de réinstallation pour aider les personnes handicapées qui quittent les institutions à vivre de façon autonome dans les communautés locales. | UN | وتقدم بعض الحكومات المحلية، في جمهورية كوريا، استحقاقات إعادة التوطين من أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين غادروا مؤسسات الرعاية على العيش المستقل في المجتمعات المحلية. |