ويكيبيديا

    "pour aider les petits états insulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • تساعد الدول الجزرية الصغيرة
        
    • لدعم الدول الجزرية الصغيرة
        
    • في مجال دعم الدول الجزرية الصغيرة
        
    • في دعم الدول الجزرية الصغيرة
        
    Par conséquent, il est impératif que la communauté internationale prenne des mesures décisives pour aider les petits États insulaires, isolés comme Sainte-Lucie, à parvenir à la sécurité énergétique grâce à des programmes d'énergie renouvelable et d'efficacité énergétique. UN وبناء على ذلك، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات حاسمة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، المعزولة كما هو حالنا، على تحقيق الأمن في الطاقة من خلال برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Plusieurs missions ont été effectuées pour aider les petits États insulaires en développement. UN الاضطلاع ببعثات مختلفة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CARICOM collabore également avec le Programme sur l'environnement régional dans le Pacifique Sud dans le cadre d'un nouveau projet conçu pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer le secteur de l'énergie durable. UN وتتعاون الجماعة الكاريبية أيضا مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مشروع جديد لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إنشاء قطاع للطاقة المستدامة.
    Par la coopération et l'appui qu'elle apporte depuis longtemps, la communauté internationale joue un rôle important qu'elle devrait renforcer pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs vulnérabilités et appuyer leurs efforts de développement durable ; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    On indique aussi les initiatives et activités lancées par les organismes des Nations Unies pour aider les petits États insulaires en développement et on recommande les actions à entreprendre. UN وقدم التقرير أيضا معلومات بشأن المبادرات التي اتخذتها وكالات اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التي قامت بها من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن توصيات لعمل مستقبلا.
    À ce jour, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a pris des dispositions pour aider les petits États insulaires en développement de cette région à préparer leurs évaluations nationales. UN وحتى هذا التاريخ، رصدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مخصصات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في تلك المنطقة على إعداد التقييمات الوطنية.
    Nous apprécions énormément les efforts que déploie le Secrétaire général pour aider les petits États insulaires en développement et d'autres pays en développement à mettre au point des pratiques cohérentes de gestion de l'écosystème marin. UN إننا نقدِّر عاليا جميع الجهود التي يبذلها الأمين العام لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية على تطوير ممارسات سليمة لإدارة النظام الإيكولوجي البحري.
    Je crois également comprendre que le Groupe des 77 et la Chine voudraient utiliser cette somme pour aider les petits États insulaires en développement, y compris ceux qui relèvent de la catégorie des pays les moins avancés, à participer à la réunion internationale de 2004 et aux travaux préparatoires. UN وإنني أفهم أيضا أن مجموعة الـ 77 والصين تود استخدام هذا المبلغ لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها أقل هذه البلدان نموا، على الاشتراك في اجتماع سنة 2004 الدولي وعمليته التحضيرية.
    Plus important encore, elle devra identifier les stratégies correctives et les ressources nécessaires pour aider les petits États insulaires en développement à réaliser un développement durable. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يحدد الاستراتيجيات العلاجية والموارد اللازمة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice ont été adoptés pour aider les petits États insulaires en développement à atteindre les objectifs de développement durable conformément à la mise en œuvre d'Action 21. UN اعتُمد برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة تمشيا مع تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Plusieurs délégations ont appelé à coopérer pour aider les petits États insulaires en développement à acquérir les capacités nécessaires et pour faciliter le transfert des techniques marines. UN ودعت عدة وفود إلى التعاون لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية القدرات اللازمة وتسهيل نقل التكنولوجيا البحرية.
    Étant donné l’action entreprise par les organismes des Nations Unies pour aider les petits États insulaires en développement à augmenter leur capital humain scientifique, la communauté internationale et les organisations et institutions régionales sont instamment invitées à faire le nécessaire pour aider les petits États insulaires en développement à se doter de programmes d’enseignement scientifique dynamiques et efficaces. UN وإذ تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها وكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على استحداث الموارد العلمية، فإنها تحث المجتمع الدولي والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية على اتخاذ التدابير الضرورية لتقديم الدعم إلى تلك الدول سعيا إلى تنفيذ برامج ناشطة فعالة لتعليم العلوم.
    6. Demandons que des efforts accrus soient déployés, comme prévu dans le Programme d’action, pour aider les petits États insulaires en développement à se procurer les écotechnologies dont ils ont besoin, pour parvenir à un développement durable et appliquer le Programme d’action; UN ٦ - تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول، كما هو وارد في برنامج العمل، على ما تحتاجه من نقل للتكنولوجيا السليمة بيئيا، لتحقيق التنمية المستدامة وتنفيذ برنامج العمل؛
    En ce qui concerne ce dernier point, l'examen du Programme d'action par la Commission du développement durable en 1996, puis par l'Assemblée générale en 1997, donnera des indications précieuses sur les mesures supplémentaires nécessaires pour aider les petits États insulaires à réaliser un développement durable. UN وفيما يتصل بهذا المؤتمر، سيتيح قيام لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ والجمعية العامة في عام ١٩٩٧ باستعراض برنامج العمل مؤشرات قيمة عن النشاط اﻹضافي اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Les ministres préconisent donc un redoublement d'efforts pour aider les petits États insulaires en développement à appliquer le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 48 - وفي هذا السياق، يدعو الوزراء إلى تكثيف الجهود لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Je souhaite tout d'abord exprimer notre gratitude au Gouvernement norvégien et à d'autres gouvernements qui ont contribué au fonds d'affectation spéciale créé pour aider les petits États insulaires en développement à revendiquer leur plateau continental étendu conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN أولا، أود أن أعرب عن امتناننا لحكومة النرويج وغيرها من الحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني المنشأ لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التقدم بطلباتها المتعلقة بجرفها القاري الواسع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Par la coopération et l'appui qu'elle apporte depuis longtemps, la communauté internationale joue un rôle important qu'elle devrait renforcer pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs vulnérabilités et appuyer leurs efforts de développement durable ; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    S'agissant de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice, l'objectif restera le même, à savoir mobiliser du soutien pour aider les petits États insulaires en développement à relever leurs défis les plus urgents en matière de développement durable. UN وبالنسبة لاستعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي يجرى كل خمس سنوات، سيظل التركيز كما هو: أي على تعبئة الدعم من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تناول تحدياتها الأكثر إلحاحا بشأن التنمية المستدامة.
    Nous espérons vivement que la réunion produira des résultats concrets pour aider les petits États insulaires en développement à mettre en œuvre le Programme d'action au profit de la population à l'échelle locale. UN ويحدونا أمل قوي في أن يسفر ذلك الاجتماع عن نتائج عملية تساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ برنامج العمل ليستفيد منها الناس على الصعيد المحلي.
    Le BSCI recommande que le Bureau du Haut-Représentant et le Département des affaires économiques et sociale établissent un plan d'action commun visant à orienter et à rendre plus cohérente l'action menée par les organismes des Nations Unies pour aider les petits États insulaires en développement. UN 53 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع مكتب الممثل السامي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خطة عمل مشتركة تهدف إلى تحقيق الاتساق وتقديم التوجيه في مجال الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    IV. Activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider les petits États insulaires en développement UN رابعا - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية
    C'est pourquoi l'intégration et la coopération à l'échelle régionale sont essentielles pour aider les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وبالتالي فإن التكامل والتعاون الإقليميين يضطلعان بدور حيوي في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد