ويكيبيديا

    "pour aider toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمساعدة جميع
        
    • أجل مساعدة جميع
        
    • لدعم جميع
        
    L'Organisation des Nations Unies, qui a investi tant d'efforts et de ressources en Angola, reste prête à jouer un rôle politique, si elle y est invitée, pour aider toutes les parties concernées en Angola à trouver un règlement pacifique. UN فاﻷمم المتحدة، التي استثمرت في أنغولا جهودا وموارد كبيرة، مستعدة ﻷداء دور سياسي، إذا طُلب منها ذلك، لمساعدة جميع اﻷطراف المعنية في أنغولا للتوصل إلى حل سلمي.
    À titre de mesure de confiance, le Ministère croate des services sociaux a accordé aujourd'hui une subvention pour aider toutes les personnes nécessiteuses dans les territoires libérés. UN وعلى سبيل بناء الثقة، فقد اعتمدت وزارة الخدمات الاجتماعية في كرواتيا اليوم منحة مالية تقدم مرة واحدة لمساعدة جميع اﻷشخاص المحتاجين في المناطق المحررة.
    L'équipe met au point un outil électronique pour aider toutes les parties à bien communiquer entre elles lors d'une crise et à assister les volontaires des centres d'appel. UN ويعكف الفريق حاليا على إعداد أداة إلكترونية لمساعدة جميع الجهات على التواصل بكفاءة في حالات الطوارئ ولمساعدة متطوعي مراكز الاتصالات الهاتفية.
    Pour remédier aux tendances séparatistes actuelles et assurer l’intégrité territoriale, une médiation est menée par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) en coopération avec la Ligue des États arabes pour aider toutes les parties comoriennes à trouver une solution durable pouvant ramener la paix, la sécurité et la stabilité. UN ١٠ - وبغية تلافي النزعات اﻹنفصالية الحالية وكفالة السلامة اﻹقليمية، تضطلع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، بوساطة من أجل مساعدة جميع اﻷطراف في جزر القمر على التوصل إلى حل دائم كفيل بإعادة السلام واﻷمن والاستقرار.
    À cette fin, la Mission a exercé ses bons offices pour aider toutes les parties du pays, notamment les responsables politiques, à remédier collectivement aux difficultés politiques et aux problèmes de droits de l'homme et de sécurité en vue de promouvoir un Timor-Leste stable et prospère. UN ولهذا الغرض، بذلت البعثة مساعيها الحميدة لدعم جميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيون، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان، سعياً إلى إرساء الاستقرار والازدهار في البلد.
    Tout en exprimant son regret de ne pas constater d'améliorations de la situation, le Rapporteur spécial se déclare disposé à faire tout son possible pour aider toutes les parties concernées à résoudre cet urgent problème humanitaire. IV. Évaluation des progrès UN 23 - وإذ يعرب المقرر الخاص عن أسفه عن عدم حدوث أي تحسن في هذه الحالة، فهو يكرر استعداده لمساعدة جميع الأطراف المعنية بأي شكل من الأشكال في جهودهم الرامية إلى حل هذه المسألة الإنسانية العاجلة.
    L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-12 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-9 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    6.9 L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-9 تتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    Récemment, le Ministre du développement social a lancé en 2006 un programme intitulé Poverty Alleviation Citizens Empowerment (PACE) pour aider toutes les femmes à atteindre leurs objectifs et à investir davantage dans la croissance économique et le développement de tous les secteurs de la communauté. UN 123 - حديثا، أطلق سعادة وزير التنمية الاجتماعية في 2006 برنامجا أطلق عليه تمكين المواطنين من تخفيف وطأة الفقر لمساعدة جميع النساء في تحقيق أهدافهن والاجتهاد من أجل تعميق إسهامهن في النمو والتنمية الاقتصاديين في كافة جوانب المجتمع المحلي.
    6.9 L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-9 تتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-9 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وستُقدم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    Je poursuivrai l'action que j'ai engagée pour aider toutes les parties à rechercher la paix et la stabilité dans la région et à appliquer intégralement les résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 88 - وسأواصل بذل جهودي لمساعدة جميع الأطراف في سعيها إلى تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة، مع التطبيق الكامل لأحكام القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-11 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-12 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    6.12 L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. UN 6-12 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها.
    Les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme (notamment la Directive 6 révisée) et le Recueil de directives pratiques sur le VIH/sida et le monde du travail publiés par l'OIT sont des instruments qui doivent être utilisés pour aider toutes les parties prenantes à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وينبغي استخدام الموارد مثل المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان (بما في ذلك المبدأ التوجيهي 6 المنقّح) ومدونة الممارسات بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ودُنيا العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية، كأدوات لمساعدة جميع الجهات المعنية في تحقيق الأهداف الواردة في " إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " .
    Le Canada estime que, si des problèmes persistent, des progrès ont été réalisés dans de nombreux domaines et qu'une étude plus complète des meilleures pratiques, éventuellement fondée sur des études de cas ou sur des politiques, processus et projets concrets, serait très utile pour aider toutes les parties prenantes à remédier à ces problèmes. UN وترى كندا أنه على الرغم من استمرار بعض المشاكل إلا أنه تم إحراز تقدم في العديد من المجالات وأنه سيكون من المفيد القيام بدراسة تتسم بشمول أكبر حول أفضل الممارسات وتستند إلى دراسة حالات إفرادية أو إلى سياسات وعمليات ومشاريع ملموسة، وذلك من أجل مساعدة جميع أصحاب المصلحة في معالجة هذه المشاكل.
    À cette fin, la Mission exercera ses bons offices pour aider toutes les parties du Timor-Leste, notamment les dirigeants politiques, à remédier collectivement aux difficultés politiques et aux problèmes de droits de l'homme et de sécurité afin de promouvoir un Timor-Leste stable et prospère. UN ولهذا الغرض، ستبذل البعثة مساعيها الحميدة لدعم جميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان في سعيها إلى إرساء الاستقرار والازدهار في تيمور - ليشتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد