ويكيبيديا

    "pour améliorer l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحسين فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • لزيادة فعالية
        
    • لزيادة كفاءة
        
    • أجل تحسين كفاءة
        
    • أجل تحسين فعالية
        
    • لتعزيز كفاءة
        
    • لتحسين الكفاءة
        
    • من أجل تعزيز فعالية
        
    • أجل زيادة فعالية
        
    • بهدف تعزيز فعالية
        
    • المتعلقة بزيادة فعالية
        
    • لرفع كفاءة عمليات
        
    • وبهدف تحسين كفاءة
        
    Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'efficacité de la lutte contre le recrutement d'enfants soldats UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    Il a souligné que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour améliorer l'efficacité de ces opérations. UN ولاحظ أن هناك حاجة إلى الموارد لتحسين فعالية عمليات التسليم المراقب.
    iii) Initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle UN ' 3` المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية لتعزيز فعالية اتفاقية بازل
    Le Kazakhstan prend note des mesures mises en place pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale. UN تُحيط كازاخستان علماً بالتدابير لتحسين كفاءة الجمعية العامة.
    Il faut que les donateurs et les bénéficiaires redoublent d'efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide. UN وتحتاج الجهات المانحة للمساعدات والجهات المتلقية لها إلى تكثيف جهودها لزيادة فعالية المساعدات.
    La loi de réglementation de la prostitution, qui a été modifiée en 2000, introduit les modifications de procédure nécessaires pour améliorer l'efficacité de l'administration de la réglementation de la prostitution. UN ويقدم قانون تنظيم البغاء، المعدَّل سنة 2002 تغييرات إجرائية ضرورية لزيادة كفاءة إدارة التشريع الخاص بتنظيم البغاء.
    Initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle; UN ' 3` المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا لتحسين فعالية اتفاقية بازل.
    L'Union européenne appuie pleinement le Directeur général de l'AIEA dans la poursuite de ses efforts pour améliorer l'efficacité de l'Agence. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للمدير العام للوكالة في جهوده المستمرة لتحسين فعالية الوكالة.
    La délégation espérait que le FNUAP s'appuierait sur une approche plus décentralisée pour améliorer l'efficacité de son assistance technique. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يستفيد الصندوق من النهج اللامركزي لتحسين فعالية مساعدته التقنية.
    La délégation espérait que le FNUAP s'appuierait sur une approche plus décentralisée pour améliorer l'efficacité de son assistance technique. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يستفيد الصندوق من النهج اللامركزي لتحسين فعالية مساعدته التقنية.
    Il souligne aussi qu'il importe de poursuivre les mesures prises pour améliorer l'efficacité de la Mission grâce à l'application intégrale des recommandations de l'équipe d'évaluation constituée au mois de mai. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    Sa délégation salue les efforts de réforme déployés par le Secrétaire général et conçus pour améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود الإصلاحية التي يبذلها الأمين العام الرامية لتعزيز فعالية المنظمة.
    Il y a deux ans, de cette même tribune, j'ai énoncé les grandes lignes de l'approche adoptée par la Russie pour améliorer l'efficacité de l'ONU. UN وقبل سنتين، أوضحتُ، من على هذه المنصة، أساسيات نهج روسيا لتعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Nous devons redoubler d'efforts pour améliorer l'efficacité de nos procédures. UN وبل نحتاج إلى المزيد من العمل لتحسين كفاءة إجراءاتنا.
    pour améliorer l'efficacité de l'ensemble du système, il est impératif de résoudre les problèmes constatés dans la relation qui existe entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN ويلزم معالجة المشاكل الملاحظة في العلاقة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحسين كفاءة المنظومة بأسرها.
    Dans les années qui viennent, l'Assemblée générale doit réfléchir aux mesures qu'il conviendrait de prendre pour améliorer l'efficacité de la coopération au sein du système afin de réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وينبغي أن تركز الجمعية العامة في السنوات المقبلة على تعزيز تدابير لزيادة فعالية التعاون مع المنظومة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    9. Appuyons également l'ouverture d'urgence de l'aéroport de Tuzla pour améliorer l'efficacité de l'acheminement de l'aide humanitaire; UN ٩ - نؤيد أيضا فتح مطار توزلا بصورة عاجلة لزيادة كفاءة تسليم المساعدة اﻹنسانية؛
    Dans l'ensemble, elle n'approuve pas les propositions du Secrétariat consistant à créer de nouveaux services pour améliorer l'efficacité de la gestion du Haut-Commissariat. UN وبوجه عام، أعربت عن عدم موافقتها على اقتراحات الأمانة العامة فيما يتعلق بإنشاء الهياكل الجديدة من أجل تحسين كفاءة وإدارة المفوضية.
    pour améliorer l'efficacité de l'assistance fournie, les besoins de l'État affecté doivent être identifiés à l'avance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.
    Nous nous félicitons des mesures prises pour améliorer l'efficacité de la Cour. UN ونحن نقدِّر الخطوات المتَّخذة لتعزيز كفاءة المحكمة.
    Ces changements renforceront les problèmes environnementaux actuels à moins que des mesures urgentes ne soient prises pour améliorer l'efficacité de l'utilisation de l'azote et du phosphore, et pour réévaluer les futurs schémas de consommation alimentaire par habitant. UN وستفاقم هذه التغييرات من المشاكل البيئية الحالية ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة لتحسين الكفاءة في استخدام النتروجين والفوسفور، وإعادة تقييم أنماط استهلاك الفرد للغذاء في المستقبل.
    Nous continuerons d'oeuvrer assidûment pour améliorer l'efficacité de l'Organisation et la doter des moyens dont elle a besoin pour s'acquitter des tâches difficiles qui l'attendent. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل تعزيز فعالية المنظمة، والمساعدة على إعدادها للمهام الشاقة التي تنتظرها.
    Par conséquent, les efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide doivent également rallier les nouveaux partenaires de développement émergents qui ne sont pas membres du Comité. UN ولذلك، فمن أجل زيادة فعالية المعونة، يلزم إشراك شركاء إنمائيين جدد وناشئين من غير أعضاء اللجنة.
    37. Plusieurs orateurs ont dit apprécier au plus haut point les travaux de l'Initiative StAR. Toutefois, certains orateurs ont appelé l'attention sur la nécessité d'envisager de lancer d'autres initiatives pour améliorer l'efficacité de l'application du chapitre V de la Convention. UN 37- وأعرب عدة متكلّمين عن تقديرهم البالغ لعمل مبادرة " ستار " ؛ غير أنَّ بعضهم لفت الانتباه إلى ضرورة دراسة إمكانية إطلاق مبادرات أخرى بهدف تعزيز فعالية تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.
    49. pour améliorer l'efficacité de ses travaux, la Commission devrait mettre un accent plus marqué sur les caractéristiques transversales des questions examinées et s'attacher à trouver le moyen de mieux intégrer les questions liées au développement durable aux autres processus importants et se renforcer mutuellement, comme le programme élaboré en vue de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 49 - وذكرت أنه ينبغي للجنة أن تركز في جهودها المتعلقة بزيادة فعالية عملها تركيزاً أكبر على الخصائص المشتركة للمسائل وأن تعمل على تحديد السُبل لزيادة تكامل المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة مع العمليات الأخرى الهامة والتي يعزز بعضها بعضاً مثل جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parmi ces nouvelles mesures, il faut en citer une particulièrement infâme, qui rappelle les pratiques de < < délation > > encouragées par les hordes hitlériennes pour améliorer l'efficacité de leur persécution et de leur répression des juifs et des communistes. UN 68 - ومن بين طرقهم طريقة مخزية بوجه خاص وتعيد إلى الأذهان " بلاغات الوشاية " التي عملت بها عصابات هتلر لرفع كفاءة عمليات تجميعهم لليهود والشيوعيين ثم قمعهم بعد ذلك.
    pour améliorer l'efficacité de ses travaux, la Commission devrait appliquer pleinement la décision relative aux moyens d'améliorer son fonctionnement. UN وبهدف تحسين كفاءة عملها، ينبغي أن تنفذ بالكامل القرار المتعلق بطرق النهوض بأدائها وسبله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد