ويكيبيديا

    "pour améliorer la collecte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحسين جمع
        
    • لتحسين عملية جمع
        
    • أجل تحسين عملية جمع
        
    • أجل تحسين جمع
        
    • الرامية إلى تحسين جمع
        
    • وتعزيز جمع
        
    50. Mesures prises pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique : UN 50 - التدابير التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي:
    Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة.
    Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة.
    26. Elle souhaiterait d'autres informations sur ce qu'a engagé le Gouvernement pour améliorer la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, qui constitue l'une des recommandations du Comité. UN 26 - وقالت إنها تود أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عما تقوم به الحكومة لتحسين عملية جمع البيانات عن العنف ضد المرأة، وهذا موضوع إحدى التوصيات الأخرى للجنة.
    Des activités de formation et de renforcement des capacités ont été menées pour améliorer la collecte de données. UN ويجري تقديم خدمات التدريب وبناء القدرات من أجل تحسين عملية جمع البيانات.
    Les participants ont reconnu qu'en dépit des efforts faits pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe et par âge et la mise au point d'indicateurs sexospécifiques, de nombreuses lacunes subsistaient. UN واعترف المشاركون باستمرار وجود العديد من الثغرات رغم الجهود المبذولة من أجل تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Des efforts sont en cours au niveau national, régional et international pour améliorer la collecte de données relatives à la traite. UN وتبذل الآن جهود على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين جمع البيانات عن الاتِّجار.
    Veuillez indiquer ce que fait le Gouvernement pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique et sur d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN فيرجى بيان ما تفعله الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Autres initiatives pour améliorer la collecte de données sur la violence UN مبادرات أخرى لتحسين جمع البيانات عن العنف العائلي
    Veuillez donner des informations sur les initiatives prises pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe qui se rapportent aux domaines de la Convention sur lesquelles appuyer l'élaboration des politiques et des programmes et permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية، وذلك لدعم رسم السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    833. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts et des initiatives engagés pour améliorer la collecte de données sur tous les enfants dans le pays. UN 833- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة والمبادرات المتخذة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع أطفال البلد.
    Même si des efforts sont faits pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe sur les taux de participation aux cours de formation, aux séminaires, aux ateliers et aux autres réunions, cette pratique n'est pas devenue systématique. UN فرغم الجهود المبذولة لتحسين جمع معلومات مصنّفة حسب الجنس عن معدلات المشاركة في الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل والاجتماعات، إلا أن هذه الممارسة لم تصبح منهجية بعد.
    Des efforts sont également entrepris pour améliorer la collecte de données. UN وتُبذل أيضا جهود لتحسين جمع البيانات.
    Notant également les efforts menés au niveau régional, notamment ceux déployés récemment dans la région de l'Océanie, pour améliorer la collecte de données, et reconnaissant que des enseignements peuvent être tirés de ces expériences, UN وإذ تنوّه أيضاً بالجهود الإقليمية، مثل الجهود التي بُذلت مؤخراً في منطقة أوقيانيا لتحسين جمع البيانات، وإذ تسلم بالدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجارب،
    157. Le Comité note avec satisfaction les efforts engagés pour améliorer la collecte de données, en particulier moyennant la création du Centre national de documentation et d'analyse pour les enfants et les adolescents. UN 157- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود المبذولة لتحسين عملية جمع البيانات، لاسيما عن طريق إنشاء المركز الوطني للتوثيق والتحليل في مجال الأطفال والمراهقين.
    Les cinq États parties qui ont déclaré avoir recueilli des données ou commencé à recueillir des données conformément à l'Action no 22, ont également déclaré avoir pris des mesures pour améliorer la collecte de données sur les victimes et/ou l'évaluation des besoins. UN وأعلنت كذلك الدول الأطراف الخمس() التي أبلغت عن قيامها أو بدئها بجمع البيانات وفقاً للإجراء رقم 22 في تقرير بيروت المرحلي، أنها اتخذت خطوات لتحسين عملية جمع بيانات الخسائر و/أو تقييم الاحتياجات.
    2. Donner des renseignements sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe se rapportant à tous les domaines de la Convention et sur l'utilisation qui en est faite pour l'élaboration de politiques et de programmes et pour suivre les progrès réalisés vers l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين عملية جمع البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس المتعلقة بكل مجالات الاتفاقية، وكيفية استخدام هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Pour cette raison, et malgré l'existence de lois internes, il était nécessaire de créer au niveau national un ensemble d'indicateurs clairs pour améliorer la collecte de données et de statistiques sur le travail forcé et la traite des personnes. UN ولهذا السبب، وبالرغم من وجود تشريعات وطنية، هناك حاجة إلى القيام على الصعيد الوطني بوضع مجموعة من المؤشّرات الواضحة من أجل تحسين عملية جمع البيانات والإحصاءات عن السخرة والاتجار.
    14. Le Comité prend note des efforts déployés pour améliorer la collecte de données, en particulier de la mise en place par la Direction générale des migrations (DGM) d'un système de statistiques sur les migrations. UN 14- تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود من أجل تحسين عملية جمع البيانات، ولا سيما إنشاء الإدارة العامة للهجرة نظاماً إحصائياً للمهاجرين.
    Les participants ont reconnu qu'en dépit des efforts faits pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe et par âge et la mise au point d'indicateurs sexospécifiques, de nombreuses lacunes subsistaient. UN واعترف المشاركون باستمرار وجود العديد من الثغرات رغم الجهود المبذولة من أجل تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour améliorer la collecte de données sur les questions liées aux migrations, comme la création d'une base de données centralisée par les services migratoires de l'État, concernant les entrées, les départs et les enregistrements de travailleurs migrants sur le territoire national. UN 14- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين جمع البيانات بشأن القضايا المتصلة بالهجرة، مثل إنشاء الدائـرة الحكومية للهجـرة قاعدةَ بيانات مركزية بشأن دخول ومغادرة وتسجيل العمال المهاجرين في الدولة الطرف.
    Il est essentiel, tant pour intégrer le PCI que pour améliorer la collecte de données sur les prix au niveau national, d'adopter une approche plurivalente du renforcement des capacités en matière de statistique. UN 29 - يعد اتباع نهج ذي قاعدة عريضة لبناء القدرات الاحصائية أمرا أساسيا من أجل وضع برنامج المقارنات الدولية في صميم الأنشطة وتعزيز جمع الأسعار على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد