ويكيبيديا

    "pour améliorer la qualité des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحسين نوعية الخدمات
        
    • لتحسين نوعية خدمات
        
    • لتحسين جودة الخدمات
        
    • تحسين نوعية الخدمات
        
    • أجل تحسين جودة الخدمات
        
    • لتحسين جودة خدمات
        
    • للرفع من مستوى تقديم الخدمات
        
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    On tire actuellement les leçons de ce type d'évaluation pour améliorer la qualité des services dans d'autres pays. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    La délégation chinoise se félicite des mesures prises pour améliorer la qualité des services linguistiques, comme la formation de nouveaux membres du personnel et l'organisation de réunions semestrielles auxquelles les États Membres peuvent faire des observations. UN كما أثنى وفده على التدابير التي اتخذت لتحسين نوعية خدمات اللغات من خلال تدريب موظفين إضافيين في دوائر اللغات وعقد جلسات معلومات مع الدول الأعضاء مرتين سنويا لمعرفة الملاحظات الواردة من العملاء.
    La gestion économique a été sensiblement améliorée ces dernières années, mais il y a plus à faire aussi pour améliorer la qualité des services de l'Office afin que l'UNRWA puisse mieux desservir les réfugiés palestiniens. UN وقد شهدت الإدارة الاقتصادية تحسنا كبيرا في السنة الماضية، إلا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد أيضا لتحسين نوعية خدمات الوكالة بحيث تخدم الأونروا اللاجئين الفلسطينيين بشكل أفضل.
    Les agents qui sont en contact avec ces usagers suivent une formation professionnelle pour améliorer la qualité des services. UN ويقدَّم تدريب مهني للموظفين المتعاملين مع الجمهور لتحسين جودة الخدمات.
    Elles se sont réjouies des efforts de formation de maïeuticiens et ont préconisé un appui technique pour améliorer la qualité des services. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتدريب القابلات ودعت إلى تقديم دعم تقني لتحسين نوعية الخدمات.
    Les réfugiés demandaient au contraire avec de plus en plus d'insistance que l'Office fasse davantage pour améliorer la qualité des services et les conditions de vie à l'intérieur comme à l'extérieur des camps. UN فعلى النقيض من ذلك، واجهت الوكالة طلبات متزايدة من اللاجئين تدعوها لبذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية الخدمات والظروف المعيشية داخل المخيمات وخارجها على السواء.
    La coopération entre l'UNICEF et l'UNRWA a été couronnée de succès dans la mesure où l'UNICEF a fourni l'assistance technique indispensable en matière de droits de l'enfant pour améliorer la qualité des services de l'UNRWA. UN وكان التعاون بين اليونيسيف والأونروا تعاونا موفقا حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها في مجال حقوق الطفل لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    La Syrie se félicite des efforts faits par le Commissaire général et son personnel pour améliorer la qualité des services que l'Office fournit aux réfugiés palestiniens sur son territoire. UN 23 - وأضاف قائلاً إن الجمهورية العربية السورية تثني على جهود المفوض العام وموظفيه لتحسين نوعية الخدمات المقدمة من الوكالة إلى اللاجئين الفلسطينيين على أراضيه.
    Le premier institut de gestion des établissements hôteliers et touristiques du Bhoutan ouvrira ses portes en 2007 et dispensera des cours de formation professionnelle et de préparation au diplôme pour améliorer la qualité des services touristiques. UN وسوف يفتتح أول معهد لإدارة الفنادق والسياحة بحلول عام 2007، يقدم دورات دراسية مهنية ودورات للحصول على الدبلوم لتحسين نوعية الخدمات السياحية في بوتان.
    63. pour améliorer la qualité des services offerts par les Centres d'information et d'orientation pour l'emploi (CIOPE), le programme de perfectionnement de leurs personnels a été exécuté conformément au plan de formation arrêté. UN 63- لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الإرشاد والتوجيه من أجل التشغيل تم تنفيذ برنامج تحسين مهارات موظفيها طبقاً لخطة التدريب المحددة.
    Les membres du Comité ont dans l'ensemble bien accueilli le programme et salué les efforts déployés pour améliorer la qualité des services de conférence des Nations Unies. UN 3 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    Les membres du Comité ont dans l'ensemble bien accueilli le programme et salué les efforts déployés pour améliorer la qualité des services de conférence des Nations Unies. UN 75 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    Une autre délégation, tout en insistant sur l'importance de la collaboration des donateurs et la complémentarité de leur action au Bangladesh, a signalé que pour améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction, il faudrait coordonner le projet de formation en cours d'emploi proposé par le FNUAP avec l'action du Gouvernement et des donateurs. UN وأكد وفد ثالث على أهمية التعاون والتكامل بين الجهات المانحة في بنغلاديش، إلا أنه لاحظ أن التدريب أثناء الخدمة الذي اقترحه الصندوق ينبغي أن يرتبط مع جهود الحكومة والجهات المانحة لتحسين نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Une autre délégation, tout en insistant sur l'importance de la collaboration des donateurs et la complémentarité de leur action au Bangladesh, a signalé que pour améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction, il faudrait coordonner le projet de formation en cours d'emploi proposé par le FNUAP avec l'action du Gouvernement et des donateurs. UN وأكد وفد ثالث على أهمية التعاون والتكامل بين الجهات المانحة في بنغلاديش، إلا أنه لاحظ أن التدريب أثناء الخدمة الذي اقترحه الصندوق ينبغي أن يرتبط مع جهود الحكومة والجهات المانحة لتحسين نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Le présent rapport traite de questions relatives à la gestion des conférences, conformément aux résolutions 66/233 et 66/246 en date du 24 décembre 2011 ainsi qu'à d'autres demandes de l'Assemblée générale, et des initiatives prises par le Secrétariat pour améliorer la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وذلك عملا بقراري الجمعية العامة 66/233 و 66/246 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع، ويتضمن أيضا معلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم للدول الأعضاء.
    Faisant suite à la résolution 65/245 en date du 24 décembre 2010 ainsi qu'à d'autres demandes de l'Assemblée générale, le présent rapport traite de questions touchant la gestion des conférences et des initiatives prises par le Secrétariat pour améliorer la qualité des services de conférence fournis aux États Membres. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 65/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع، ويتضمن أيضا معلومات عن المبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم للدول الأعضاء.
    Le Programme d'assainissement rural (Programa de Saneamento Rural) tend à étendre le réseau d'assainissement pour améliorer la qualité des services d'assainissement de l'environnement en milieu rural; en 2008, l'action a porté principalement sur l'approvisionnement en eau et l'évacuation des déchets. UN ويسعى برنامج الصرف الصحي في المناطق الريفية الذي يركز على البيئة والتفاعل مع القضايا الصحية، إلى توسيع نطاق التغطية لتحسين جودة الخدمات الصحية البيئية في المناطق الريفية في عام 2008. وشملت خطط العمل الرئيسية مشاريع إمدادات المياه والتخلص من النفايات.
    De ce fait, les fonds disponibles pour améliorer la qualité des services de l'Office sont de plus en plus limités. UN ولا يدع ذلك إلا قدرا أقل من الأموال باستمرار من أجل الاستثمار في تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Les principes de la norme ISO 9001 :200 ont encore été renforcés pour améliorer la qualité des services du MINEDUC et consolider une culture de la qualité dans le service public. UN وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la qualité des services de santé sexuelle et génésique offerts aux femmes et leur accès à ces services, y compris aux soins obstétricaux dans les Îles Cook et en particulier dans les îles périphériques. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جودة خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية وسبل استفادة النساء منها، بما فيها خدمات الرعاية عند التوليد في جزر كوك، وبخاصة في الجزر الخارجية.
    Remplacer l'alinéa d) par : < < d) Encourager les relations de travail avec les ministères de l'éducation hôtes et exploiter le potentiel des différents partenaires pour améliorer la qualité des services > > . UN يُستعاض عن الفقرة الفرعية (د) بما يلي: " توطيد علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة والاستفادة من الإمكانات المتاحة لدى طائفة متنوعة من الشركاء للرفع من مستوى تقديم الخدمات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد