ويكيبيديا

    "pour appliquer cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ ذلك
        
    • لتنفيذ هذا
        
    • أجل تنفيذ هذه
        
    • لتطبيق هذا
        
    • أجل تنفيذ هذا
        
    • وفي سياق اضطلاع البرنامج
        
    Si tel est le cas, veuillez dire quelles mesures ont été prises pour appliquer cette politique. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Quelles mesures ont été prises pour appliquer cette recommandation? UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية.
    Donner des informations sur les initiatives que l'État partie envisage de prendre pour appliquer cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن أية مبادرات تزمع الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ هذه التوصية.
    Les Parties sont encouragées à venir à la réunion en s'étant préparées à faire rapport sur les mesures qu'elles ont prises pour appliquer cette décision; UN وتشجع الأطراف على الحضور إلى الاجتماع وهي مستعدة للإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ ذلك المقرر؛
    Une structure administrative (l'Administration de la zone de séparation hermétique, dirigée par le Directeur général du Ministère israélien de la défense) a été mise en place pour appliquer cette décision. UN وقد أنشئت، لتنفيذ ذلك القرار إدارة منطقة خط الاتصال برئاسة المدير العام لوزارة الدفاع الإسرائيلية.
    Les modifications qu’il conviendrait d’apporter au Règlement financier pour appliquer cette proposition et celle qui figure au paragraphe 12 sont indiquées dans l’annexe I. UN وترد التغييرات في النظام المالي اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح والاقتراح الوارد في الفقرة ١٢ في المرفق اﻷول.
    L'Iran a ensuite proposé d'accueillir une conférence internationale chargée d'examiner les solutions concrètes pour appliquer cette résolution; UN وقد عرضت إيران لاحقاً استضافة مؤتمر دولي للنظر في الحلول العملية لتنفيذ هذا القرار.
    25. pour appliquer cette stratégie, le Ministère de l'environnement coopère étroitement avec le Ministère de la condition féminine. UN 25- وفي إطار السعي لتنفيذ هذه الاستراتيجية، تتعاون وزارة البيئة عن كثب مع وزارة شؤون المرأة.
    Les mesures prises pour appliquer cette recommandation sont en cours. Les compensations se poursuivent. UN 38 - ويجري القيام بعمل لتنفيذ هذه التوصية ولإنجاز عملية التصفية.
    Les deux tribunaux ont lancé les mesures nécessaires pour appliquer cette recommandation. UN اتـخذت المحكمتان إجراءات مناسبة لتنفيذ هذه التوصية
    Le PNUE a accepté de faire des efforts renouvelés pour appliquer cette recommandation. UN وقد وافق البرنامج على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ هذه التوصية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    La prochaine étape consistera à définir les mécanismes nécessaires pour appliquer cette politique. UN وتنطوي المرحلة القادمة على تحديد الآليات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    Il a également prié l'Assemblée de prendre les mesures voulues pour appliquer cette décision. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.
    Il contient un bref aperçu et une analyse des réponses reçues des Etats Membres sur les efforts qu'ils ont déployés pour appliquer cette résolution. UN ويعرض التقرير لمحة موجزة وتحليلا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها لتنفيذ ذلك القرار.
    Une démarche analogue a été mise en relief également dans le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première consacrée au désarmement, et il faudrait mettre en oeuvre les moyens nécessaires pour appliquer cette décision. UN كما أن نهجا مشابها ورد أيضا في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وهي الدورة اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. وهناك حاجة لوضع الطرق والوسائل لتنفيذ ذلك القرار.
    Les gouvernements sont encouragés à venir à la réunion en s'étant préparés à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises pour appliquer cette décision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    Il faut cependant, pour appliquer cette loi, élaborer des règles et des procédures détaillées de sorte que tous les faits délictueux fassent l'objet d'une enquête, spécialement ceux qui entraînent la privation arbitraire de la vie. UN غير أنه لتنفيذ هذا القانون يجب إعداد قواعد وإجراءات تفضيلية لضمان إجراء التحقيقات المتعلقة بكافة الجرائم، وخاصة الجرائم التي تنطوي على الحرمان التعسفي من الحياة.
    Il a été proposé d'inclure ce libellé au paragraphe 2 pour appliquer cette proposition et interdire aux parties de définir la violation d'une clause d'incessibilité comme une réduction substantielle de la capacité du débiteur d'obtenir l'exécution du contrat. UN واقترح إدراج نص في الفقرة 2 لتنفيذ هذا الاقتراح ومنع الأطراف من تعريف الإخلال بشرط عدم الإحالة بأنه تعطيل مادي لقدرة المدين على إنجاز الأداء.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines entend poursuivre ses efforts pour appliquer cette recommandation en coopération étroite avec les départements et bureaux. UN يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية مواصلة الجهود من أجل تنفيذ هذه التوصية بتعاون وثيق مع الإدارات والمكاتب.
    Les déclarations et les plans ne suffisent pas pour appliquer cette notion, qui appelle à la fois une volonté nationale et une coopération internationale, des efforts concertés et une mobilisation de toutes les ressources. UN إن اﻹعلانات والخطط لا تكفي لتطبيق هذا المفهوم، الذي يستدعي في آن معا إرادة وطنية وتعاونا دوليا، وتضافر الجهود وتعبئة جميع الموارد.
    Deux pays n'avaient pris aucune mesure spécifique pour appliquer cette disposition et une recommandation visant à garantir le respect de la Convention avait été formulée. UN ولم تُتَّخذ في بلدين أيُّ تدابير محددة من أجل تنفيذ هذا الحكم، وقُدّمت لهما توصية لضمان امتثالهما لأحكام الاتفاقية.
    pour appliquer cette stratégie, il faudra : UN 18-20 وفي سياق اضطلاع البرنامج الفرعي بالولايات المنوطة به، فإنه سيتبع الاستراتيجيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد