ويكيبيديا

    "pour appliquer la politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ سياسة
        
    • أجل تنفيذ سياسة
        
    • لتنفيذ السياسة
        
    • لتنفيذ هذه السياسة
        
    Elle fixe des objectifs et définit les moyens à mettre en œuvre pour appliquer la politique sectorielle et le Plan de développement de Kiribati. UN ويضع القانون أهدافاً ويقدّم سبلاً لتنفيذ سياسة القطاع وخطة تنمية كيريباس.
    Le Tribunal d'exception a été établi par voie de législation pour appliquer la politique de tolérance zéro du Gouvernement en matière de corruption, de vol, et de prévarication et il s'acquitte de ses devoirs dans le respect de son mandat. UN وقد أنشئت المحكمة الخاصة بحكم القانون لتنفيذ سياسة الحكومة القاضية بعدم التسامح إطلاقاً مع الفساد والسرقة والاختلاس وتقوم بواجباتها وفقا لولايتها.
    Des opérations comme la MONUC et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone ont déjà pris des mesures concrètes pour appliquer la politique de < < tolérance zéro > > proclamée par le Secrétaire général, et ont diffusé des aide-mémoire détaillés concernant l'inadmissibilité de l'exploitation et du harcèlement sexuels. UN وقال إن بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد اتخذتا بالفعل تدابير مباشرة لتنفيذ سياسة الأمين العام التي لا تبدي أي تسامح إطلاقا وذلك بإصدار مذكرات مفصلة تحظر أعمال الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    pour appliquer la politique de protection des personnes âgées, les organes du pouvoir de différents niveaux ont mis sur pied des comités non permanents de protection des personnes âgées. UN ومن أجل تنفيذ سياسة حماية االمسنين بدقة، تنتمي إلى أجهزة السلطة من كل المستويات اللجنة غير الدائمة لحماية المسنين.
    Beaucoup ont souligné qu'il fallait déployer davantage d'efforts pour appliquer la politique relative à la mobilité avec l'efficacité voulue et de manière équitable et transparente. UN 264- وشدد كثيرون على الحاجة إلى المزيد من أجل تنفيذ سياسة التنقل بفعالية وبإنصاف وبشفافية.
    Le Tribunal d'exception avait été établi par voie de législation pour appliquer la politique de tolérance zéro du Gouvernement en matière de corruption, de vol, et de prévarication et il s'acquittait de ses devoirs dans le respect de son mandat. UN وقد أُنشئت المحكمة الخاصة بموجب القانون لتنفيذ السياسة الحكومية المتمثلة في عدم التسامح مع الفساد والسرقة والتحايل، وهي تؤدي مهامها وفقاً لعناصر ولايتها.
    pour appliquer la politique nationale de la femme, le Premier Plan pour l'égalité des chances 2002-2007, l'Institut national de la femme (INAM) a conclu des Accords de coopération avec les différents Secrétariats d'État pour la mise en œuvre de cette politique dans les différents domaines opérationnels. UN 71 - وفي مجال تطبيق السياسة النسائية الوطنية والخطة الأولى لتكافؤ الفرص للفترة 2002-2007، أبرمت اتفاقات تعاون مع مختلف وزارات الدولة لتنفيذ السياسة فيما يتعلق بالخطط التنفيذية لكل منها.
    Six pays ont indiqué que l'État manquait de moyens pour appliquer la politique. UN وذكرت ست دول أن الحكومة تفتقر إلى القدرات اللازمة لتنفيذ هذه السياسة.
    Il prévoit d'organiser les activités du Ministère, des départements, du service de la main-d'œuvre, des organismes de l'administration locale et des unités économiques pour appliquer la politique de l'État dans le domaine de l'emploi. UN وهو يتوخى تنظيم نشاط الوزارة والإدارات، وإدارة القوى العاملة، وهيئات الإدارة العامة المحلية والوحدات الاقتصادية لتنفيذ سياسة الدولة في مجال العمل.
    pour appliquer la politique incitant à la mobilité, une stratégie détaillée a été mise en place, dont les deux premières phases ont été menées à bien. UN 129 - وضعت استراتيجية تفصيلية لتنفيذ سياسة التنقل في المنظمة. وانتهت بالفعل المرحلتين الأوليين من هذه الاستراتيجية.
    a) Entreprendre une étude détaillée en vue de déterminer les ressources financières et humaines ainsi que les réformes institutionnelles requises pour appliquer la politique de décentralisation. UN )أ( إجراء دراسة شاملة لتحديد الموارد المالية والبشرية وكذلك الاصلاحات المؤسسية اللازمة لتنفيذ سياسة تحقيق اللامركزية.
    Le Comité spécial fait observer qu'il importe de continuer de redoubler d'efforts pour appliquer la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN 59 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الجهود المتواصلة والمعززة لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité spécial fait observer qu'il importe de continuer de redoubler d'efforts pour appliquer la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN 56 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الجهود المتواصلة والمعززة لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts en ce qu'il fait pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de tous actes d'exploitation et d'atteintes sexuelles imputables au personnel de maintien de la paix et au personnel humanitaire des opérations des Nations Unies. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب الأفراد التابعين للأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    11. Est satisfait de ce qu'entreprend le Bureau pour appliquer la politique de tolérance zéro instituée par le Secrétaire général en matière d'exploitation et d'abus sexuels et pour que son personnel respecte pleinement le code de conduite des Nations Unies; UN 11 - يرحب بالجهود التي يبذلها المكتب المتكامل لتنفيذ سياسة الأمين العام القاضية بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وكفالة امتثال موظفيه امتثالا كاملا لمدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة؛
    10. Se félicite de ce qu'entreprend le Bureau pour appliquer la politique de tolérance zéro instituée par le Secrétaire général en matière d'exploitation et d'abus sexuels et pour que son personnel respecte pleinement le code de conduite des Nations Unies ; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أجل تنفيذ سياسة الأمين العام المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وكفالة امتثال موظفيه امتثالا كاملا لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك؛
    10. Est satisfait de ce qu'entreprend le Bureau pour appliquer la politique de tolérance zéro instituée par le Secrétaire général en matière d'exploitation et d'abus sexuels et pour que son personnel respecte pleinement le code de conduite des Nations Unies; UN 10 - يرحب بجهود مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المبذولة من أجل تنفيذ سياسة الأمين العام القاضية بعدم التساهل إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين لضمان امتثال موظفيه امتثالا كاملا لمدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة؛
    Il prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts en ce qu'il fait pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de tous actes d'exploitation et d'atteintes sexuelles imputables au personnel de maintien de la paix et au personnel humanitaire des opérations des Nations Unies. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتنفيذ السياسة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وفي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأن يعزز تلك الجهود.
    Le Gouvernement s'attache à prendre d'autres mesures pour appliquer la politique de base concernant les minéraux, adoptée en décembre 2004, qui vise à créer un cadre juridique, budgétaire et institutionnel propice à la mise en valeur des richesses minérales du pays et à empêcher l'utilisation des ressources naturelles pour financer des conflits et des activités illégales. UN 23 - وتتخذ الحكومة حاليا مزيدا من التدابير لتنفيذ السياسة الأساسية للمعادن التي سبق اعتمادها في كانون الأول/ديسمبر 2004، وتسعى إلى إيجاد إطار قانوني وضريبي ومؤسسي لتنمية ثروة البلاد المعدنية والحيلولة دون استخدام الموارد الطبيعية لتمويل الصراعات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Les mécanismes en vigueur pour appliquer la politique en question vont à l'encontre des principes qui régissent les relations économiques, commerciales, monétaires et financières internationales, ainsi que de nombreuses résolutions de l'ONU et d'autres organisations internationales. UN ثم إن الآليات القائمة لتنفيذ هذه السياسة تنتهك هي أيضا المبادئ التي تحكم العلاقات الاقتصادية والتجارية والنقدية والمالية، إضافة إلى القرارات العديدة الصادرة في هذا الشأن عن الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد