Ils continuent par ailleurs de prendre des mesures concrètes pour appliquer la Stratégie, le programme d'action et les objectifs qu'ils ont adoptés. | UN | وأضاف أن حكومات المنطقة تواصل من ناحية أخرى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ الاستراتيجية وبرنامج العمل واﻷهداف التي اعتمدتها. |
de l'Organisation des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية |
Davantage d'efforts sont nécessaires pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans tous ses aspects. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية من جميع نواحيها. |
:: Nous devons tirer parti des mécanismes actuels pour appliquer la Stratégie au niveau national. À cette fin, il faudra peut-être améliorer les systèmes actuels de planification. | UN | :: علينا، حيثما أمكن، استخدام الآليات الحالية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الوطني؛ ويستتبع هذا الأمر ضرورة تحسين نظم التخطيط المعتمدة حاليا. |
La Banque mondiale a aussi été priée de prendre la tête d'un mécanisme de suivi chargé de mobiliser les ressources pour appliquer la Stratégie et les programmes définis dans le rapport. | UN | وقد طُلب إلى البنك الدولي أن يكون رائدا في آلية المتابعة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاستراتيجية والبرامج المحددة في التقرير. |
La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية |
des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية |
La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية |
des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية |
des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية |
Le Comité consultatif estime que ce rapport comporte de graves lacunes du fait qu'il ne donne pas d'informations sur les besoins de financement à satisfaire à court terme et à long terme pour appliquer la Stratégie, ni sur le calendrier de mise en oeuvre. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام ألا وهي غياب معلومات مالية عما سيكون مطلوبا في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية والوقت اللازم لهذا التنفيذ. |
Elle décrit plusieurs initiatives prises pour appliquer la Stratégie SGBV, y compris la formation de personnel et le lancement d'un cadre de suivi et d'évaluation. | UN | وبيّنت مختلف المبادرات التي اتُخذت لتنفيذ استراتيجية منع العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك تدريب الموظفين وإطلاق إطار المراقبة والتقييم. |
L'Éthiopie a mis en place des mécanismes pour appliquer les conventions et protocoles internationaux et les résolutions des Nations Unies par lesquels elle est liée et à indiqué qu'elle était prête à intensifier ses efforts pour appliquer la Stratégie antiterrorisme mondiale des Nations Unies. | UN | وقد وضعت إثيوبيا آليات لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة التي تلتزم بها وأعربت عن استعدادها لتكثيف جهودها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Depuis l'adoption d'Action 21 par les Nations Unies en 1992 en particulier, dans toutes les parties du monde, des pays ont pris des mesures pour appliquer la Stratégie de développement durable. | UN | ومنذ اعتمدت الأمم المتحدة جدول أعمال القرن 21 عام 1992 تحديدا، اتخذت البلدان في أنحاء العالم إجراءات لتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة. |
Elle prend acte des efforts faits par les organisations régionales et sous-régionales pour appliquer la Stratégie et leur demande de renforcer leur coopération. | UN | وأضاف أن الجماعة تسلم بالجهود التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وتدعوها إلى أن تقوي أواصر التعاون فيما بينها في هذا الخصوص. |
Une structure de collaboration plus vaste doit être mise en place, non seulement pour appliquer la Stratégie mais aussi pour mobiliser des ressources financières et technologiques aux niveaux national, bilatéral et multilatéral et faire en sorte de mieux les cibler et les coordonner pour en accroître l'impact et l'efficacité. | UN | وثمة حاجة إلى بنية أوسع من الشراكات ليس فقط من أجل تنفيذ الاستراتيجية وإنما أيضاً من أجل تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف وتحسين توجيهها، تعزيزاً لأثرها وفعاليتها. |
Au fur et à mesure que des informations sur les initiatives prises par les Parties pour appliquer la Stratégie seront disponibles, le présent rapport évoluera pour devenir plus concret. | UN | وستتغير طبيعة هذا التقرير ليصبح تقريراً موضوعياً أكثر بتوافر المعلومات عن التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية. |
Au regard de ces défis, nous saluons le travail accompli par l'Équipe spéciale et les efforts mentionnés par le Secrétaire général dans son rapport sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie afin de parvenir à lui donner l'appui administratif nécessaire. | UN | وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية. |
La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الاستراتيجية |
La délégation des Philippines demande un renforcement de l'action menée pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale et engage les délégations à rechercher un terrain d'entente pour achever l'élaboration du projet de convention générale. | UN | ويدعو وفد بلاده إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـمكافحة الإرهاب ويحث الوفود على إيجاد أرضية مشتركة من أجل الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Les membres du Conseil ont encouragé la mise en œuvre du plan d'action conjoint mis en place pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies dans la région. | UN | وحث أعضاءُ المجلس على تنفيذ خطة العمل المشتركة المتفق عليها من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في المنطقة. |
III. Activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | ثالثا - أنشطة الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
À cet égard, la délégation coréenne appuie les efforts faits pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui vise à s'attaquer à tous les éléments clefs du terrorisme. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن دعم وفد بلده للجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي ترمي إلى معالجة جميع العناصر الرئيسية للإرهاب. |