Des partenariats seront recherchés avec les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile pour appuyer l'exécution des programmes. | UN | وسيتم ربط الشراكات مع الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني والشبكات لدعم تنفيذ البرامج. |
74. Conformément à son mandat, le FMI s'efforce surtout de mettre en place le cadre macro-économique nécessaire pour appuyer l'exécution des programmes sociaux et sectoriels. | UN | ٧٤ - وبالنظر إلى ولاية صندوق النقد الدولي، فإن إسهام الصندوق يركز بصورة رئيسية على المساعدة على إنشاء إطار الاقتصاد الكلي اللازم لدعم تنفيذ البرامج الاجتماعية والقطاعية. |
38. Des avances en espèces sont consenties aux gouvernements pour appuyer l'exécution des programmes dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. | UN | ٣٨ - تقدم إلى الحكومات في إطار المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات أموال لدعم تنفيذ البرامج في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف. |
4. Demande qu'un appui financier soit fourni à ONU-Habitat au moyen de contributions non destinées à des fins spécifiques versées à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et invite les gouvernements à fournir un financement pluriannuel pour appuyer l'exécution des programmes et la capitalisation de la Fondation et de sa Facilité pour la réfection des taudis; | UN | " 4 - تدعو إلى تقديم الدعم المالي إلى موئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرامج وتوفير التمويل للمؤسسة ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لها؛ |
5. Mme SHAM POO (Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF)) déclare que, comme le Comité des Commissaires aux comptes l'a fait observer dans son rapport (A/53/5/Add.2, chapitre II, par. 12), les avances en espèces sont consenties aux gouvernements pour appuyer l'exécution des programmes. | UN | ٥ - السيدة شام بو )نائبة المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف((: قالت إنه وفقا لما أشار إليه تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/53/5/Add.2، الفصل الثاني، الفقرة ١٢(، توفر المساعدة النقدية المقدمة للحكومات أموالا تمكنها من دعم تنفيذ البرامج. |
Le montant des dépenses financées par le budget d'appui a dépassé de 75 247 dollars (0,2 %) le montant du budget final approuvé pour l'exercice biennal, comme l'indique le tableau 4 des états financiers. Le Comité est préoccupé par le niveau des ressources disponibles pour appuyer l'exécution des programmes. | UN | كما أن النفقات المحملة على ميزانية الدعم فاقت الميزانية النهائية الموافق عليها لفترة السنتين بمبلغ قدره 247 75 دولارا (0.2 في المائة)، حسبما جاء في الجدول 4 من البيانات المالية ومن ثم يساور المجلس القلق إزاء مستوى موارد دعم تنفيذ البرامج. |